Jak zapamiętać hiszpańskie słowa: Technika „most słów” i inne hacki pamięci dla uczniów hiszpańskiego

autor headshot

autor:
Amit Schandillia

pełne ujawnienie: ten post zawiera linki partnerskie. ?

Nauka języka może czasami wydawać się nudna-jak ćwiczenie w monotonii.

to, co nadaje tej monotonii, częściej niż nie, to rygor i reżim, który się z nią wiąże. Nie zrozum mnie źle, nie lekceważę dyscypliny, po prostu kwestionuję niewłaściwy wkład czasu i wysiłków, do których wymaga większość programów nauczania języków. Pozwól, że ci to wyjaśnię.

wszyscy zaczynamy od nowego języka z wielkim entuzjazmem. Jesteśmy zahipnotyzowani kulturą, którą reprezentuje wybrany język, dźwiękiem obcego, niezrozumiałego języka, ideą łatwego komunikowania się tam, gdzie nasi przyjaciele prawdopodobnie czują się zagubieni. Przypływ adrenaliny jest niezaprzeczalny. Ale potem guma spotyka drogę i stajemy twarzą w twarz z mniej niż ekscytującą rzeczywistością: gramatyką i słownictwem.

to jest to, co tworzy każdy język i oczywiście nie można go sobie życzyć. I trzeba je zapamiętać. Bez względu na to, jak bardzo nienawidzisz tej roli, po prostu musisz to zrobić. Jeśli jesteś jak większość uczących się, prawdopodobnie opanowujesz te słowa i zasady gramatyczne jak złamany rekord. To się zmieni.

badania za badaniami wykazały, że powtarzanie rote jest nie tylko nieorganicznym sposobem zapamiętywania rzeczy, ale także super nieefektywnym, nie wspominając o wręcz nudnym. To właśnie sprawia, że większość początkujących uczniów przedwcześnie rezygnuje z nauki. Mogę to osobiście potwierdzić na podstawie własnych doświadczeń jako uczący się hiszpańskiego.

czy istnieje obejście? Czy można przyspieszyć zapamiętywanie i zwiększyć wydajność? Okazuje się, że może!

niewłaściwy sposób zapamiętywania słów

kiedy po raz pierwszy zacząłem uczyć się hiszpańskiego, po prostu wybrałem listę powiązanych słów i powtarzałem je wraz z ich angielskimi tłumaczeniami, jedną parą na raz. Zrobiłbym to może kilkaset razy, zanim przejdę do następnej listy. Na początku było to w porządku, ale był duży problem z tą metodą.

widzisz, nasz mózg ma, dla wszystkich praktycznych celów, nieskończoną pojemność słów. Ale ma również bardzo ograniczoną zdolność do przetwarzania wielu słów na raz. Dlatego przechowuje wszystko, co jest karmione w czymś, co nazywa się pamięcią pasywną. Tylko rzeczy potrzebne częściej są przechowywane w pamięci aktywnej. To ma sens, prawda?

możesz z łatwością przypomnieć sobie tylko to, co jest w Twojej aktywnej pamięci, stąd nazwa active. Zapamiętywanie metodą Rote tylko wtedy, jeśli w ogóle, przenosi nowo nabyte słownictwo z powrotem do pamięci biernej. I robi to nawet kosztem: czasu.
musisz powtórzyć parę słów co najmniej kilkaset razy, mniej więcej, aby je zapamiętać. A to nie wystarczy, trzeba wracać do tej pary od czasu do czasu, aby ją zachować. Teraz zrób kilka prostych obliczeń i zobacz, ile czasu zainwestujesz w wkuwanie tylko jednej pary słów. Są ich setki, jeśli nie tysiące. Sumując to wszystko, nauka języka szybko zaczyna wyglądać jak niepraktyczne przedsięwzięcie przeznaczone tylko dla geniuszy lub dzieci.

więc jaki jest właściwy sposób zapamiętywania słów? Rzućmy okiem na kilka hacków.

Hack pamięci 1: Zasada „oszczędnego słownictwa”: nie wszystkie słowa są równe

nie wszystkie słowa są równe. Przynajmniej jeśli chodzi o umiejętności konwersacyjne, większość słów nie ma sensu w słownictwie. Weźmy na przykład Angielski. Jest, według niektórych szacunków, blisko miliona słów w jego leksykonie. Czy poleciłbyś to wszystko znajomemu uczącemu się konwersacji po angielsku? Albo nawet ćwierć tego? Dlaczego człowiek musiałby zapamiętać słowo scaramouch, aby móc skutecznie komunikować się po angielsku? Jakie są dobre słowa takie jak cordwainer i dandiprat dla tego ucznia?

te same zasady dotyczą każdego języka na świecie. Kiedy uczysz się, powiedzmy, hiszpańskiego, możesz być kuszony, aby pożreć słownik na początku. Im więcej słów znasz, tym lepiej, prawda? Nie. To tak nie działa. Musisz umieć wybrać to, co ważne. Życie jest za krótkie na słowa takie jak ciénega i declamar, których prawdopodobnie nigdy nie użyjesz w swoich rozmowach.

więc oszczędna zasada jest taka: wybierz tylko to, czego potrzebujesz. Bądź oszczędny w słownictwie, unikaj słów, które brzmią egzotycznie, ale nie służą Twoim celom komunikacyjnym. W rzeczywistości, będziesz zaskoczony, aby wiedzieć, jak niewiele słów trzeba się nauczyć, aby uzyskać rozsądnie płynny w języku hiszpańskim!

dotyczy to również gramatyki hiszpańskiej. Nie ma sensu marnować cennego czasu na vos i jego formy czasownika, jeśli nigdy nie odwiedzasz Ameryki Południowej, jedynego miejsca, w którym ma jakąś walutę. Skoro mowa o koniugacjach, po co spędzać dni na zapamiętywaniu niedoskonałych koniugacji subjunctive, skoro nigdy ich nie usłyszysz lub nie użyjesz jako mówcy pośredniego? I jeśli nie jedziesz do Hiszpanii, dlaczego nie pominąć formularzy vosotros?

Morał historii? Czas ucieka, bądź rozsądny o tym, jak go używać!

Memory Hack 2: Kop głębiej z etymologią

etymologia jest językową nazwą historii słowa. A historia może się przydać, gdy próbujesz zapamiętać nowe słowa. Ale tutaj jest Zastrzeżenie, Ta sztuczka działa tylko wtedy, gdy słowo pochodzi z języka związanego z Twoim. Więc jeśli jesteś mówcą po angielsku, im bliżej jest Języka Angielskiego, tym lepsza etymologia działa dla ciebie. Ale dlaczego?

języki są jak żywe istoty, ewoluują. I biorąc pod uwagę wystarczająco długi czas, jeden język przekształca się w inny. Weźmy na przykład Angielski. Zauważyłeś kiedyś, dlaczego filmy z, powiedzmy, lat 60-tych brzmią tak różnie od dzisiejszych? Słowa, których użyli, ich akcent, ich dykcja … wszystko było inne. A to tylko kilka dekad. Spróbuj cofnąć się o kilka stuleci i angielski zaczyna brzmieć jak obcy język dla Twoich współczesnych uszu!

angielski jest językiem germańskim, co oznacza, że ma wspólne pochodzenie z językami takimi jak holenderski i niemiecki. Z czasem jednak, dzięki Rzymianom i Normanom, zetknął się z dużą ilością łaciny, pochłaniając znaczną część swojego słownictwa. W rzeczywistości był okres, kiedy łacina stała się nawet lingua franca w Anglii na jakiś czas! A łacina to miejsce, z którego pochodzą języki romańskie, takie jak Hiszpański.

to wszystko oznacza, że większość hiszpańskich słów pochodzi z łaciny, podobnie jak wiele angielskich słów. Tu właśnie leży okazja. Weźmy na przykład casa. To po hiszpańsku Dom. Czy wiesz, że ma wspólną etymologię z angielskim słowem castle? Przyznaję, że nie wszyscy mieszkamy w zamkach, ale widzisz istotę? Zamki to też miejsca zamieszkania, prawda? Wątpię, żebyś kiedykolwiek zapomniał o casa. A ty nawet nie musiałaś go wciskać jak inni uczniowie.

dobra, casa była łatwa, weźmy coś trudniejszego. Co powiesz na Correra, „uciekać”? Wydaje się, że słowo to nie ma nic wspólnego z jego angielskim tłumaczeniem w wartości nominalnej. Ale przestudiuj jego historię i zdasz sobie sprawę, że pochodzi z tej samej rodziny słów, która zawiera również angielskie słowa, takie jak current i courier! Prąd to prąd płynący przez kable, a kurier był facetem, który dosłownie biegł, żeby odzyskać Twoje maile. Za każdym razem, gdy spotkasz Correra, przypomnij sobie tę historię i będziesz wiedział, że ktoś ucieka. Łatwe, prawda?

Memory Hack 3: The Word-Bridge Trick

nie wszystkie angielskie słowa pochodzą z łaciny, a nie wszystkie hiszpańskie słowa powinny mieć etymologiczne kuzynów w języku angielskim. I tam buduje się mosty. Bierzesz hiszpańskie słowo i jego angielski odpowiednik i myślisz o innym angielskim słowie lub słowach, które brzmią podobnie do hiszpańskiego słowa w wymowie i niosą powiązane znaczenie z angielskim odpowiednikiem. Te pośrednie słowa służą jako haki pamięci lub, jak je nazywam, most słów.
pozwolę sobie zilustrować tę teorię przykładem. Weź trabajar.

to po hiszpańsku do pracy. Słowo pochodzi z łaciny, ale nie ma nic etymologicznie spokrewnionego w języku angielskim. Więc jak to zapamiętać bez konieczności powtarzania „trabajar…pracuj, trabajar…pracuj, trabajar…pracuj, trabajar…” milion razy? Oto jak to robisz.

pomyśl o słowach, które brzmią jak trabajar. Jeden, który przychodzi mi do głowy, to kłopoty. Jeśli zauważycie, pierwsza część „trouble” brzmi jak pierwsza część „trabajar”. Kolejny, który przychodzi mi do głowy, jest trudny, co brzmi jak ostatnia część trabajar. Teraz musimy tylko powiesić te dwa słowa w taki sposób, aby nawiązywały do work, angielskiego tłumaczenia tego hiszpańskiego słowa. Praca to kłopoty, przynajmniej dla większości z nas. Nienawidzimy pracy, Imprezowanie jest o wiele bardziej zabawne! A ciężka praca to jeszcze większy kłopot. Więc następnym razem, gdy myślisz o pracy, pomyśl o tym, że jest to kłopot i trudne do zrobienia. A to doprowadzi Cię do trabajar bez większych problemów! Na początku może to brzmieć wymyślnie, ale gdy już wyrobisz sobie nawyk budowania mostów, zaczniesz się dobrze bawić. Ponadto jest o wiele bardziej wydajny i trwały niż tradycyjna metoda rote. Spróbuj.

jeszcze jeden przykład; spróbuj espejo, hiszpański dla lustra. Słowo ma etymologiczne powiązania w języku Angielskim, ale metamorfoza była zbyt kompletna, aby pozostawić coś użytecznego dla nas. Spróbujemy połączyć te dwa słowa. Espejo brzmi nieco jak pierwsza część okularów. Ostatnia część espejo wygląda (nie brzmi) jak angielskie imię Joe. Połącz je wszystkie i masz mężczyznę o imieniu Joe w okularach. Ten bespectacled Joe przypomni Ci espejo za każdym razem, gdy spojrzysz w lustro.

wszystko zależy od twojej wyobraźni, naprawdę. Możesz połączyć wszystko z czymkolwiek, o ile jesteś wystarczająco kreatywny.

Memory Hack 4: Daydreaming for Vocabulary

ten jest bardzo podobny do metody word-bridge, tylko dużo bardziej kreatywny. Im bardziej pomysłowy jesteś, tym lepiej to dla ciebie działa. Nie, Nie musisz dosłownie marzyć godzinami, nie o to chodzi. Trzeba tylko umieć malować obrazy mentalne, im bardziej żywe, tym lepiej. Nadal budujesz mosty słów, ale tym razem wzmacniasz je dziwaczną wyobraźnią dla lepszego zachowania.

to dobrze ugruntowana teoria, że ludzkie mózgi są o wiele lepsze w zatrzymywaniu informacji wizualnej niż tekstu. Nic dziwnego, że mówią, że obraz mówi tysiąc słów. Więc dlaczego nie wykorzystać tego na naszą korzyść i zwiększyć naszą grę słownictwa? Jedyną zasadą gry jest to, że obraz, który sobie wyobrażasz, powinien mieć coś wspólnego ze słowem, które próbujesz zapamiętać i jego znaczeniem. Ponadto, im jest bardziej żywy, tym lepiej działa. Nawet lepiej, jeśli jest animowany, tj. poruszający się, a nie nieruchomy. Możesz uczynić go jeszcze bardziej skutecznym, czyniąc go dziwacznym, oburzającym, zwariowanym. Ludzki mózg jest bardzo dobry w zapamiętywaniu czegokolwiek niezwykłego lub szalonego. Przećwiczmy to na przykładzie.

ryż to arroz po hiszpańsku. Ale te dwa słowa nie mają ze sobą nic wspólnego. Wyobraźmy sobie coś, co dotyczy obu. Wyobraź sobie, że jesteś na wędrówce w dżunglach Kolumbii i zaczynasz czuć się głodny i głodny. Więc rozpinasz plecak, wyjmujesz lunch i osiedlasz się na skale nad rzeką. Co na lunch? Ryż, oczywiście! Może trochę sosu z boku, ale to przede wszystkim sice. Podsumowując, siedzisz na skale z kubkiem wody stojącym obok ciebie i talerzem ryżu w dłoni. Ale kiedy masz zamiar wziąć pierwszy kęs, niektórzy Indianie mylą cię z zwierzyną łowną i zaczynają do ciebie strzelać. Teraz masz kilka strzał w ryżu! Wyobraź sobie sytuację, Poczuj panikę, żyj chwilą. Za każdym razem, gdy pomyślisz o ryżu, przypomnisz sobie tę anegdotę. A strzały w ryżu zaprowadzą cię do arroz.

podobnie, weź pato. To po hiszpańsku kaczka i pochodzi z andaluzyjskiego arabskiego, co oznacza brak angielskiego odpowiednika. Więc jak pamiętasz, co to znaczy? Wyobraź sobie kaczkę, która uwielbia być głaskana przez cały czas. Ty też lubisz go głaskać, bo, dlaczego nie! Wyobraź sobie, że pieścisz tę kaczkę obok bardzo idyllicznego stawu w swoim ogrodzie. Zanurz się w przyjemnościach. Nazwijmy Twojego zwierzaka duckie Peter, dla Zabawy. Za każdym razem, gdy pomyślisz o kaczce, będziesz tęsknić za pieszczotami swojego zwierzaka o imieniu Peter. Myślisz, że kiedykolwiek zapomnisz tego słowa?

Hacki Pamięci do gramatyki

myślisz, że te wszystkie sztuczki działają tylko na słownictwo, a gramatyka nadal ma być wrzodem na tyłku? Pomyśl jeszcze raz. To nie są sztuczki słownikowe, to są sztuczki pamięciowe. Sztuczki pamięciowe są tak samo przydatne w gramatyce, jak w słownictwie. Użyłem ich, aby włamać się przez niektóre niezwykle trudne do zapamiętania pojęcia gramatyki hiszpańskiej najbardziej znany ze wszystkich jest koniugacje czasowników.

nie żartuję! Użyłem skrótów, takich jak mnemonika w połączeniu z żywą wyobraźnią, aby zapamiętać złożone wzory końcówek czasowników w ciągu kilku minut, coś, co w przeciwnym razie zajęłoby Ci dni. I podkreślam, że nie chodzi o zapamiętywanie. Zobaczmy jak.

jak zapamiętałem koniugację czasu Preterytowego w ciągu kilku minut

koniugacje hiszpańskiego czasownika są notorycznie trudne do zapamiętania, a czas preterytowy bardziej. Przyjrzyjmy się szybko, jak wygląda ta koniugacja, zanim przejdziemy do sztuczki. W zależności od ostatnich dwóch liter, czasowniki Hiszpańskie są trzech rodzajów: AR verbs, ER verbs i IR verbs. Zwykle, ale nie zawsze, czasowniki ER i IR podążają za mniej lub bardziej podobnym wzorcem, jeśli chodzi o koniugacje. Mówimy tu tylko o czasownikach regularnych.

oto jak czasowniki AR odmieniają się w czasie preterytalnym (jako przykład używam cantar, do śpiewania):

  • Canté (ja śpiewałem)
  • Cantaste (ty śpiewałeś)
  • Cantó (on / ona / ona śpiewał)
  • Cantamos (my śpiewaliśmy)
  • Cantaron (oni śpiewali)

tak więc końcówki mają wzór: – é, – aste, – ó, – amos, – aron. Zapamiętujesz ten wzór i możesz odmienić dowolny czasownik AR w czasie preterytowym. Jak zapamiętać ten wzór?

wczoraj zjadłam smacznego pączka.

samo zdanie jest w czasie preterytalnym i jest dość łatwe do zapamiętania. Wystarczy wyobrazić sobie siebie mlaskanie na ulubionej przekąski i poczuć smak wypełnić usta. Ale jak to działa?

zauważ części pogrubione? Są martwym przejawem wzoru czasownika w liczbie pojedynczej:

  • ate – canté
  • tasty – cantaste
  • donut – cantó

widzisz? W przypadku formy we, po prostu postępuj zgodnie z regułą koniugacji czasu teraźniejszego i jesteś dobry. A dla ich formy, można po prostu dodać rum do pączków, aby pomóc cementować-aron kończąc w pamięci. Więc wczoraj zjadłeś pysznego pączka z rumem i zapamiętałeś preterytowe koniugacje dla AR czasowników!

a co z czasownikami ER i IR? Idą (za pomocą bebera, do picia, jako przykład):

  • Bebi (piłem)
  • Bebiste (piłeś)
  • Bebió (on, ona, to piło)
  • Bebimos (piliśmy)
  • Bebieron (pili)

wzór tutaj jest: – í, – iste, – ió, – imos, – ieron. Spróbuj pistacje zamiast pączków tym razem:

wczoraj miałem pistacje.

znowu mamy tu do czynienia tylko z formami liczby pojedynczej. Pogrubione części odpowiadają końcówkom czasownika, które musisz zapamiętać:

  • I – bebí
  • pistacje – bebiste
  • pistacje – bebió

jak widać, liczby mnogie są bardzo przewidywalne, podobnie jak ich odpowiedniki w czasie teraźniejszym. Napisanie tej sekcji Zajęło mi więcej czasu niż zapamiętanie całej koniugacji czasu preterite dla wszystkich regularnych czasowników hiszpańskich. Spróbuj sam.

jak zapamiętałem koniugację czasu niedoskonałego w ciągu kilku minut

jeśli chodzi o Czas przeszły, niedoskonały wydaje się być bardziej wszechobecny niż niedoskonały. Przynajmniej po hiszpańsku. Jest to forma, której używasz, gdy mówisz o zwykłych lub ciągłych działaniach. Gdziekolwiek możesz wyrazić czynność za pomocą zwrotów takich jak used to lub would, lub gdziekolwiek wyrażasz czynność przeszłą za pomocą formy-ing,mówisz w czasie niedokonanym po hiszpańsku.

przyjrzyjmy się koniugacji czasu niedokonanego dla czasownika AR:

  • Cantaba (kiedyś śpiewałem)
  • Cantabas (kiedyś śpiewałeś)
  • Cantaba (on/ona/ona kiedyś śpiewał)
  • Cantabamos (kiedyś śpiewaliśmy)
  • Cantaban (kiedyś śpiewali))

czasowniki ER i IR podążają za tym wzorcem (używając bebera do zilustrowania):

  • Bebía (kiedyś piłem)
  • Bebías (kiedyś piłeś)
  • Bebía (kiedyś piłem)
  • Bebíamos (kiedyś piliśmy)
  • Bebían (kiedyś piliśmy))

zanim przejdziemy dalej, pozwólcie, że przedstawię zastrzeżenie. Musisz dobrze znać swój wzór koniugacji czasu teraźniejszego, aby ta sztuczka zadziałała. Dlaczego? Ponieważ jeśli zauważysz powyższe dwie koniugacje, zobaczysz, że cały wzór jest zgodny ze wzorem koniugacji dla czasu teraźniejszego. Obecny orientacyjny wzorzec koniugacji definiuje tutaj temat biegania. Z tylko jedną anomalią w obu powyższych listach: forma I, czyli pierwsza osoba liczby pojedynczej. W obecnej odmianie indykatywnej czasownik w pierwszej osobie liczby pojedynczej kończy się na-o. w ten sposób otrzymujemy canto (śpiewam) dla cantar i bebo (piję) dla beber. W przypadku czasu niedoskonałego cała pozostała część wzoru pochodzi z pierwszej osoby liczby pojedynczej i jest zgodna ze wzorem koniugacji czasu teraźniejszego indykatywnego.

więc zakładając, że masz już koniugacje czasu teraźniejszego w dół, wszystko, czego potrzebujesz, aby w jakiś sposób zapamiętać, aby przypomnieć sobie całą koniugację czasu niedoskonałego, to dwie podstawowe końcówki, końcówki dla pierwszej osoby liczby pojedynczej dla czasowników AR i czasowników ER / IR. Oto jak to zrobić:

kiedy był młody, mój tata mieszkał w Indiach i codziennie słuchał Abby.

od razu, samo zdanie jest w czasie niedoskonałym, aby pomóc Ci zapamiętać, jakie działania przeszłe kwalifikują się. Następnie zwróć uwagę na pogrubione bity, a zauważysz, że odpowiadają one końcówkom pierwszej osoby liczby pojedynczej dla dwóch wzorów koniugacji:

  • Indie-bebía
  • ABBA-cantaba

uwierz mi łatwiej jest wykorzystać te mnemotechniki w realu niż o nich pisać.

dlaczego samo zapamiętywanie nie wystarczy

czego dobrego słowa nie użyjesz? Jaka jest dobra zasada gramatyczna, której nie będziesz przestrzegać? Jeśli chodzi o naukę języka, zawsze pamiętaj:

użyj go, jeśli nie chcesz go stracić

po prostu nie mogę tego wystarczająco podkreślić, nie możesz czegoś zapamiętać i oczekiwać, że pozostanie świeże w Twojej pamięci na zawsze, bez względu na to, jaką magię użyłeś, aby go zapamiętać. Wykorzystaj je. Zapisz coś używając słów, których się nauczyłeś. Nawet jeśli to kompletna bzdura, jak twoje myśli o magnesie na lodówce. Przeczytaj krótkie teksty, aby wzmocnić swoje zrozumienie. I na miłość boską, wyjdź i porozmawiaj! Nie mam na myśli wyjść dosłownie, ale możesz przynajmniej porozmawiać z ludźmi w Internecie, prawda?

jest tylko tysiąc i jeden sposobów na wykorzystanie hiszpańskiego, którego się nauczyłeś. Im więcej go używasz, tym bliżej będziesz do hiszpańskiego, który jest dla ciebie drugą naturą. Jest to prawdopodobnie ważniejsze niż wszystkie sztuczki i hacki pamięci na świecie. Załóż dziennik Na Lang-8, dołącz do hiszpańskiej grupy meetup na Meetupach, Czytaj Reddit po hiszpańsku, rób wszystko, ale nie pozwól, aby twój Hiszpański rdzewieje.

myśli końcowe

zanim więc się rozstaniemy, podsumujmy szybko to, o czym tutaj rozmawialiśmy. Omówiliśmy trzy zabawne sposoby, aby oszukać swój mózg do zapamiętywania nowych słów i zasad gramatycznych bez żadnych powtórzeń. Dowiedzieliśmy się również, że nie trzeba połykać kamienia Blarney, aby być biegłym w rozmowach, wystarczy ułamek całego leksykonu w słownictwie. Zostaw resztę.

widzieliśmy również, jak ta sama zasada selektywnego uczenia się odnosi się do gramatyki. Początkujący uczeń nie musi zadzierać z subjunctive przynajmniej na początku, a nawet zaawansowany uczeń ma niewielki użytek z formularzy vos, chyba że odwiedzał miejsca takie jak Argentyna, Gwatemala itp. Dowiedz się, co jest konieczne. Wszystko powinno być bezpośrednio stosowane w codziennej rozmowie. Natychmiastowa satysfakcja jest kluczem, jeśli chodzi o naukę języka.

idąc dalej, zobaczyliśmy kilka przykładów ilustrujących trzy techniki pamięciowe, których użyłem z moim własnym hiszpańskim z wielkim sukcesem: etymologia, mosty słów i żywa wyobraźnia. Zbadaliśmy również kilka mnemonicznych hacków, aby natychmiast zinternalizować końcówki czasowników w Hiszpańskiej koniugacji czasu przeszłego, zarówno preterite, jak i imperfect.

nie mogę się doczekać, jak zastosujesz te sztuczki do własnego ćwiczenia do nauki języka i nauczysz się z nich. Nie musisz nawet znać hiszpańskiego, aby korzystać z tych pomysłów. Rosyjski, japoński, niemiecki, Hindi … jakikolwiek język Cię fascynuje, jest wystarczająco dobry.

autor headshot

Amit Schandillia

bloger językowy i autor

Amit jest samozwańczym ewangelistą hiszpańskojęzycznym, blogerem w PeppyBurro i autorem Hiszpańskiej Biblii słownikowej.

mówi: angielski, Hindi, Hiszpański, Gujarati, Marathi

Zobacz wszystkie posty, których autorem jest Amit Schandillia

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.