Hvordan Huske spanske Ord:» Word Bridge » Teknikk Og Andre Minne Hacks for spanske Elever

forfatter headshot

skrevet av
Amit Schandillia

Full avsløring: dette innlegget inneholder tilknyttede lenker. ?

Å Lære et språk kan noen ganger føles kjedelig-som en øvelse i monotoni.

det som gir denne monotonien, oftere enn ikke, er strengheten og regimet som følger med den. Ikke misforstå, jeg er ikke dissing disiplin her, jeg er bare avhør forlagt investering av tid og innsats de fleste språklæring regimer krever. La meg bryte det ned for deg.

vi starter alle med et nytt språk med stor entusiasme. Vi er fascinert av kulturen det valgte språket representerer, lyden av en fremmed uforståelig tunge, ideen om å kunne kommunisere med letthet der våre venner sannsynligvis føler seg tapt. Adrenalinrush er ubestridelig. Men så møter gummi veien, og vi kommer ansikt til ansikt med mindre enn spennende bakken realiteter: grammatikk og ordforråd.

Dette er det som utgjør noe språk og åpenbart ikke kan ønskes bort. Og de burde bli husket. Uansett hvor mye du hater delen, må du bare gjøre det. Hvis du er som de fleste elever, har du sannsynligvis stappet opp disse ordene og grammatikkreglene som en ødelagt rekord. Det er i ferd med å forandre seg.

Studie etter studie har fastslått at rote repetisjon ikke bare er en uorganisk måte å huske ting på, men også super ineffektiv, for ikke å nevne rett og slett kjedelig også. Dette er det som driver de fleste rookie-elever til å slippe ut for tidlig. Jeg kan personlig attestere dette fra mine egne erfaringer som spansk lærer.

er det en løsning? Kan memorisering akselereres og også gjøres mer effektiv? Viser seg, det kan!

Feil Måte Å Huske Ord

Da jeg først begynte å lære spansk, ville jeg bare velge en liste over relaterte ord og gjenta dem sammen med deres engelske oversettelser, ett par om gangen. Jeg ville gjøre dette kanskje et par hundre ganger før du går videre til neste liste. Dette var greit i begynnelsen, men det var et stort problem med denne metoden.

du ser, vår hjerne har, for alle praktiske formål, en uendelig kapasitet for ord. Men det har også en svært begrenset kapasitet til å behandle mange ord på en gang. Det er derfor det holder alt det er matet i noe som kalles passivt minne. Bare ting som trengs oftere, lagres i aktivt minne. Gir mening, ikke sant?

du kan bare huske med letthet hva som er i ditt aktive minne, derav navnet active. Rote memorization skyver bare det nyoppkjøpte vokabularet tilbake til passivt minne, om i det hele tatt. Og det gjør det til en pris: Tid.
du må gjenta et ordpar minst et par hundre ganger, gi eller ta, for å huske det. Og det er ikke nok, du må besøke det paret nå og da for å beholde det. Nå gjør noen enkle matematikk og se hvor mye tid du investerer i stapper opp bare ett ord par. Og det er hundrevis, om ikke tusenvis, av dem. Legg det hele opp og språklæring raskt begynner å se ut som en upraktisk forsøke ment bare for genier eller barn.

så hva er den riktige måten å huske ord på? La oss ta en titt på noen få hack.

Memory Hack 1:» Thrifty Vocab » – Regelen: Ikke Alle Ord Er Gjort Like

Ikke alle ord er gjort like. I hvert fall når det gjelder konversasjonsevner, tjener de fleste ord ingen hensikt i vokabularet ditt. Ta engelsk, for eksempel. Det er, etter noen estimater, nær en million ord i leksikonet. Vil du anbefale alt dette til en venn som lærer å snakke på engelsk? Eller en fjerdedel av det? Jeg mener, hvorfor ville en person trenge å huske ordet scaramouch for å kunne kommunisere effektivt på engelsk? Hva godt er ord som cordwainer og dandiprat til den eleven?

de samme reglene gjelder for alle språk i verden. Når du lærer, si spansk, kan du bli fristet til å fortære ordboken først. Jo flere ord du vet, jo bedre, nei? Ingen. Det er ikke slik det fungerer. Du må kunne velge hva som er viktig. Livet er for kort for ord som cié og declamar som du sannsynligvis aldri kommer til å bruke i samtalene dine.

Så Sparsommelig Vocab regelen Er: Velg bare det du trenger. Vær sparsommelig om vokabularet ditt, styre klar av ord som høres eksotisk, men tjener ingen hensikt å dine kommunikasjonsmål. Faktisk vil du bli overrasket over å vite hvor få ord du trenger å lære for å få rimelig flytende i spansk!

dette gjelder også for spansk grammatikk. Ikke noe poeng å kaste bort din dyrebare tid på vos og dets verbformer hvis du aldri besøker Sør-Amerika, det eneste stedet det har noen valuta. Når du snakker om konjugasjoner, hvorfor tilbringe dager med å huske de ufullkomne subjunktive konjugasjonene når du aldri kommer til å høre eller bruke dem i det minste som en mellomliggende høyttaler? Og med mindre Du skal Til Spania, hvorfor ikke hoppe over vosotros-skjemaene helt?

Historiens Moral? Tiden løper ut, vær fornuftig om hvordan du bruker den!

Memory Hack 2: Grav Litt Dypere med Etymologi

Etymologi er det språklige navnet på et ords historie. Og historien kan komme i mektig hendig når du prøver å huske nye ord. Men her er en advarsel, dette trikset fungerer bare hvis ordet er fra et språk relatert til ditt. Så hvis du er en engelsk høyttaler, jo nærmere språket er til engelsk, jo bedre etymologi fungerer for deg. Men hvorfor?

Språk er som levende ting, de utvikler seg. Og gitt lang nok tid, morphs ett språk til et annet. Ta engelsk, for eksempel. Noen gang lagt merke til hvorfor filmer fra, si, 60-tallet høres så forskjellig fra de i dag? Ordene de brukte, deres aksent,deres diktning … alt var annerledes. Og det er bare noen få tiår. Prøv å gå tilbake noen århundrer, og engelsk begynner å høres så fremmed som fremmedspråk til dine moderne ører!

engelsk er Et Germansk språk, noe som betyr at det deler et felles opphav med språk som nederlandsk og tysk. Men over tid, Takket Være Romerne og Normannerne, kom det i kontakt med mye Latin som absorberte mye av sitt ordforråd. Faktisk var det en periode da Latin selv ble lingua franca I England for En stund! Og Latin er Der Romantikk tunger som spansk kommer fra.

hva alt dette betyr er at de fleste spanske ord kommer fra Latin, som gjør mange engelske ord. Det er der muligheten ligger. Ta ordet hus, for eksempel. Det er spansk for hus. Visste du at den deler en felles etymologi med det engelske ordet castle? Gitt vi ikke alle bor i slott, men kan du se essensen? Slott er også steder av bolig, er de ikke? Jeg tviler på at du noen gang vil glemme casa nå. Og du trenger ikke engang å stappe det som andre elever.

ok, casa var lett, la oss ta noe vanskeligere. Hva med correr, «å løpe»? Ordet ser ikke ut til å ha noe til felles med sin engelske oversettelse til pålydende. Men studere sin historie, og du innser at det er fra samme familie av ord som også inkluderer engelske ord som nåværende og courier! Strøm er elektrisitet kjører gjennom ledninger og kurer pleide å være fyren som bokstavelig talt løp for å få deg din post tilbake i dag. Nå hver gang du kjører inn correr, husker denne historien, og du vet at noen kjører. Lett, ikke sant?

Memory Hack 3:The Word-Bridge Trick

Ikke alle engelsk kommer fra Latin, og ikke alle spanske ord burde ha etymologiske fettere på engelsk. Det er der du bygger broer. Du tar et spansk ord og sin engelske motpart, og tenke på en annen engelsk ord eller ord som høres ut som det spanske ordet i uttale og bære en relatable mening til den engelske motparten. Disse mellomliggende ord tjene som minne kroker eller som jeg kaller dem, ordet bro.
La meg illustrere denne teorien med et eksempel. Ta trabajar.

det er spansk for å jobbe. Ordet kommer fra Latin, men har ikke noe etymologisk relatert på engelsk. Så hvordan husker du det uten å måtte gå «trabajar … arbeid, trabajar … arbeid, trabajar … arbeid, trabajar…» en million ganger? Slik gjør du det.

Tenk på ord som høres ut som trabajar. En som kommer til hjernen min er problemer. Hvis du merker, høres den første delen av problemer som den første delen av trabajar. En annen som kommer til meg er vanskelig, noe som høres ut som den siste delen av trabajar. Så alt vi nå trenger å gjøre er å henge opp disse to ordene på en måte som de antyder å jobbe, den engelske oversettelsen av det spanske ordet i spørsmålet. Arbeid er trøbbel, i hvert fall for de fleste av oss. Vi hater å jobbe, festing er så mye mer moro! Å jobbe hardt er enda mer trøbbel. Så neste gang du tenker på jobb, tenk på at det er et problem, og det er vanskelig å gjøre. Og det vil lede deg til trabajar uten mye trøbbel! Dette kan høres ut til å begynne med, men når du blir vant til å bygge broer, begynner du å ha det gøy å gjøre det. Det er også mye mer effektivt og varig enn den tradisjonelle rote-metoden. Prøv det.

et annet eksempel; prøv espejo, spansk for speil. Ordet har etymologiske forbindelser på engelsk, men metamorfosen har vært for komplett til å ha forlatt noe nyttig for oss. Så vi vil prøve å bygge bro over de to ordene. Espejo høres noe ut som den første delen av spectacles. Den siste delen av espejo ser (ikke høres) ut som det engelske fornavnet, Joe. String dem alle sammen, og Du har En Mann Som heter Joe iført briller. Denne bebrillede Joe vil minne deg om espejo hver gang du ser deg selv i speilet.

det handler om fantasien din, egentlig. Du kan bygge bro over hva som helst så lenge du er kreativ nok.

Minne Hack 4: Dagdrømmer For Vokabular

Dette er svært lik ordet-bro metoden, bare en hel masse mer kreativ. Jo mer fantasifull du er, desto bedre fungerer dette for deg. Nei, du trenger ikke å bokstavelig talt dagdrømme i flere timer, det er ikke hva dette handler om. Du trenger bare å kunne male mentale bilder, jo mer levende, jo bedre. Du bygger fortsatt ordbroer, men denne gangen styrker du dem med litt outlandish fantasi for bedre oppbevaring.

det er en veletablert teori om at menneskelige hjerner er langt bedre til å beholde visuell informasjon enn tekst. Ikke rart at de sier at et bilde snakker tusen ord. Så hvorfor ikke bruke det til vår fordel og trappe opp vårt vokabular spillet? Den eneste regelen i spillet er at bildet du forestiller deg burde ha noe å gjøre med ordet du prøver å huske og dets betydning. Også jo mer levende det er, desto bedre fungerer det. Enda bedre hvis det er animert, dvs. beveger seg i motsetning til fortsatt. Du kan gjøre det enda mer effektivt ved å gjøre det outlandish, opprørende, sprø. Den menneskelige hjerne er veldig god til å huske noe uvanlig eller gal. Så la oss sette det til å øve med et eksempel.

Ris er arroz på spansk. Men de to ordene har ingenting til felles. Så la oss forestille oss noe som involverer begge deler. Forestill deg selv ut på en tur i jungelen I Colombia, og du begynner å føle deg sulten og sulten. Så du pakke ryggsekken, ta ut lunsj, og slå seg ned på en stein ved elva. Hva er det til lunsj? Ris, selvfølgelig! Kanskje litt saus på siden, men det er først og fremst sice. Så for å oppsummere, sitter du på fjellet med et krus vann som ligger ved siden av deg og en tallerken ris i hånden. Men akkurat når du er i ferd med å ta det første stykket, feiler Noen Indiske deg for et spilldyr og begynner å skyte på deg. Nå har du en haug med piler i risen din! Tenk deg situasjonen, føl panikken, lev øyeblikket. Nå hver gang du tenker ris, vil du huske denne anekdoten. Og pilene i ris vil lede deg til arroz.

På samme måte, ta pato. Det er spansk for and og kommer Fra Andalusisk arabisk som betyr ingen engelsk ekvivalent. Så hvordan husker du hva det betyr? Tenk deg å ha et kjæledyr duck som elsker å bli klappet hele tiden. Du liker å klappe ham også fordi, hvorfor ikke! Bilde deg selv klining denne anda ved siden av en svært idyllisk dam i hagen din. Soak i gledene. Faktisk, la oss nevne kjæledyret duckie Peter, bare for moro skyld. Nå hver gang du tror duck, vil du savne klining kjæledyret pato heter Peter. Tror du at du noen gang vil glemme ordet nå?

Memory Hacks For Grammar

Tenk alle disse triksene fungerer bare for vokabular, og grammatikk er fortsatt forutbestemt til å være en smerte i bak? Tro om igjen. Dette er ikke vokabular triks, dette er minne triks. Og minne triks er like levedyktig på grammatikk som de er på vokabular. Jeg har brukt dem til å hacke meg gjennom noen ekstremt vanskelig å huske konsepter av spansk grammatikk, den mest beryktede av alle verbkonjugasjoner.

jeg tuller ikke! Jeg har brukt snarveier som mnemonics kombinert med levende fantasi for å huske komplekse verb-ending mønstre i løpet av minutter, noe som ellers ville ta deg dager. Og jeg stresser, ingen rote memorization involvert. La oss se hvordan.

Hvordan Jeg Memoriserte Preteritt-Anspentkonjugasjonen i Løpet av Minutter

spanske verbkonjugasjoner er notorisk vanskelig å huske og preteritt-anspent, mer. La oss raskt gå gjennom hva denne konjugasjonen ser ut før vi kommer til triksdelen. Avhengig av de to siste bokstavene er spanske verb av tre typer: AR-verb, ER-verb og IR-verb. VANLIGVIS, men ikke alltid, FØLGER ER-og IR-verbene et mer eller mindre lignende mønster når det gjelder konjugasjoner. Vi snakker bare vanlige verb her.

så her er HVORDAN ar-verbene konjugerer i preterittspenningen (jeg bruker cantar, å synge, som et eksempel):

  • Kan Ikkeé (jeg sang)
  • Cantaste (du sang)
  • Kan Ikkeó (han/hun/den sang)
  • Cantamos (vi sang)
  • Cantaron (de sang)

så endene følger et mønster: – é, -aste, -ó, -amos, – aron. Du husker dette mønsteret, og du kan konjugere et vanlig ar-verb i preterittens tid. Hvordan husker du dette mønsteret? Her er mnemonic:

I Går spiste jeg en velsmakende doughnut.

selve setningen er i preteritum og er ganske lett å huske. Tenk deg selv gumlet på din favoritt snack og føler smaken fylle munnen. Men hvordan fungerer det?

Legg Merke til delene i fet skrift? De er en død giveaway til mønsteret verbet følger i entall form:

  • ate-canté
  • velsmakende-cantaste
  • smultring-cantó

Ser du det? For vi-skjemaet følger du bare presens-konjugasjonsregelen, og du er god. Og for de danner, kan du bare legge rom til donuts for å sementere aron som slutter i minnet. Så i går hadde du en velsmakende doughnut med rom og husket preterite-konjugasjonene for ar-verb!

hva med ER-og IR-verbene? De går (ved hjelp av beber, å drikke, som eksempel):

  • Bebimos (jeg drakk)
  • Bebiste (du drakk)
  • Bebió (de drakk)
  • Bebimos (vi drakk)
  • Bebieron (de drakk))

mønsteret her er: – í, -iste, -ió, -imos, – ieron. Prøv å ha pistasjenøtter i stedet for donuts denne gangen:

I Går hadde jeg pistasjenøtter.

Igjen handler Vi bare om singularformene her. De dristige delene samsvarer med verbendingene du trenger å huske:

  • i – bebí
  • pistasjenøtter – bebiste
  • pistasjenøtter – bebió

som du kan se, følger flertallene et veldig forutsigbart mønster, som ligner på deres nåværende motstykker. Det tok meg lengre tid å skrive ut denne delen enn det gjorde for å huske hele preteritum spent konjugasjon for alle vanlige spanske verb. Prøv det selv.

Hvordan Jeg Husket Den Ufullkomne Spente Konjugasjonen i Løpet Av Minutter

Når det gjelder fortid, synes det ufullkomne å være mer allestedsnærværende enn det ufullkomne. I hvert fall på spansk. Dette er skjemaet du bruker når du snakker om vanlige eller kontinuerlige handlinger. Uansett hvor du kan uttrykke en handling med uttrykk som pleide å eller ville, eller hvor du uttrykker en tidligere handling med-ing-skjemaet, snakker du imperfect tense på spansk.

La oss se på den ufullkomne spente konjugasjonen for ET ar-verb:

  • Cantaba (jeg pleide å synge)
  • Cantabas (du pleide å synge)
  • Cantaban(de pleide å synge)
  • Cantaban (de pleide å synge))

ER-og IR-verbene følger dette mønsteret (ved hjelp av beber for illustrasjon):

  • Bí (han/hun/den pleide å drikke)
  • Buntu (du pleide å drikke)
  • Bitius (han / hun / den pleide å drikke)
  • Buntu (vi pleide å drikke)
  • Buntu (de pleide å drikke))

Før vi fortsetter, la meg si advarselen. Du må kjenne din nåtid konjugasjonsmønster godt for at dette trikset skal fungere. Hvorfor? Fordi hvis du merker de to konjugasjonene ovenfor, ser du at hele mønsteret følger konjugasjonsmønsteret for den nåværende indikative spenningen tett. Det nåværende indikative konjugasjonsmønsteret definerer det løpende temaet her. Med bare en anomali i begge lister ovenfor: I-skjemaet, dvs. den første personen entallsformen. I den nåværende indikative konjugasjonen slutter verbet i første person entall i-o. slik får vi canto (jeg synger) for cantar og bebo (jeg drikker) for beber. I tilfelle av den ufullkomne spente, hele resten av mønsteret stammer fra denne første person entall form og følger den nåværende indikative spente konjugering mønster.

så forutsatt at du allerede har presens-konjugasjonene dine nede, er alt du trenger å huske på en eller annen måte for å huske hele den ufullkomne spente konjugasjonen, de to baseendingene, endinger for DEN første personen singular form FOR ar-verb og ER / IR-verb. Slik gjør du det:

da han var ung, bodde min far i India og pleide Å høre PÅ ABBA hver dag.

rett utenfor flaggermuset er selve setningen i den ufullkomne tiden for å hjelpe deg med å huske hva slags tidligere handlinger kvalifiserer. Neste, ta hensyn til fet biter og du vil legge merke til de svarer til den første personen entall avslutninger for de to konjugering mønstre:

  • India-bebí
  • ABBA-cantaba

Tro Meg Det er lettere å bruke disse mnemonikkene i virkeligheten enn det er å skrive om dem.

Hvorfor Memorere Alene Er Ikke Nok

hva er vitsen med et ord du ikke kommer til å bruke? Hva er vitsen med en grammatikkregel du ikke kommer til å følge? Når det gjelder språklæring, husk alltid:

BRUK DEN HVIS du ikke VIL MISTE den

jeg kan bare ikke understreke dette nok, du kan ikke huske noe og forvente at det skal holde seg friskt i minnet for alltid, uansett hvilken trolldom du ansatt for å huske det i utgangspunktet. Sett dem til god bruk. Skriv ned noe med ordene du nettopp har lært. Selv om det er fullstendig tull, som dine tanker om den magneten på kjøleskapet ditt. Les korte tekster for å styrke din forståelse. Og for guds skyld, gå ut og snakk! Ok, jeg mener ikke å gå ut bokstavelig, men du kan i det minste snakke med folk på internett, ikke sant?

det er bare tusen og en måter å bruke spansk du nettopp har lært. Jo mer du bruker det, jo nærmere kommer du til spansk som andre natur til deg. Dette er uten tvil viktigere enn alle triksene og minnehackene i verden. Start en journal På Lang-8, bli med en spansk meetup gruppe På Meetups, lese Reddit på spansk, gjøre noe, men ikke la spansk rust.

Avsluttende Tanker

Så før vi deler, la oss raskt oppsummere det vi diskuterte her. Vi diskuterte tre morsomme måter å lure hjernen din til å huske nye ord og grammatikkregler uten repetisjon. Vi lærte også at Man ikke trenger å svelge Blarney Stone for å være dyktig i samtaler, du trenger bare en brøkdel hele leksikonet i vokabularet ditt. La ut resten.

Vi så også hvordan den samme regelen for selektiv læring gjelder grammatikk. En nybegynner lærer trenger ikke å rote med subjunktivet i det minste i begynnelsen, og selv en avansert elev har lite bruk for vos-skjemaene, med mindre de besøkte steder som Argentina, Guatemala, etc. Bare lær hva som er nødvendig. Alt skal være direkte aktuelt i dag-til-dag samtale. Øyeblikkelig tilfredsstillelse er nøkkelen når det gjelder språklæring.

Videre så Vi noen eksempler som illustrerer de tre minneteknikkene jeg har brukt med min egen spansk med stor suksess: etymologi, ordbroer og levende fantasi. Vi har også utforsket et par mnemonic hacks å umiddelbart internalisere verb avslutninger i den spanske fortid konjugasjoner, både preteritum og ufullkommen.

jeg gleder meg til å se hvordan du bruker disse triksene til din egen språkopplæringsøvelse og lærer av dem. Du trenger ikke engang å være i spansk for å bruke disse ideene. Russisk, Japansk, tysk, Hindi … hvilket språk som fascinerer deg, er godt nok.

forfatter headshot

Amit Schandillia

Språkblogger Og Forfatter

Amit Er en selvutnevnt spanskspråklig evangelist, blogger På PeppyBurro og forfatter av den spanske Vokabularbibelen.

Snakker: Engelsk, Hindi, spansk, Gujarati, Marathi

Vis alle innlegg av Amit Schandillia

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.