De Nada en japonés: ¡Aprende a Decirlo de la Manera Correcta!

fotografía en la cabeza del autor

escrito por
Caitlin Sacasas

Divulgación completa: Esta publicación contiene enlaces de afiliados. ?

¿Cómo respondes a «arigatou» en japonés? ¡Con un simple dou itashimashite, o «de nada» en japonés!

El diccionario y las listas de comprobación de frases en japonés para principiantes te harán creer que es la única manera de decir «de nada» en japonés. Pero es un poco más complejo que eso!

Verás, en japonés, hay niveles de habla. Lo son:

  • Habla informal con amigos, algunos familiares y personas cercanas a ti,
  • Habla educada con personas del mismo nivel/edad que tú, como compañeros de trabajo o conocidos,
  • Habla honorífica y humilde, utilizada cuando se habla con superiores.

Debido a este sistema, dou itashimashite puede no ser la mejor opción en todas las situaciones.

Por supuesto, como国国人 (gaikokujin, «extranjero»), los hablantes nativos japoneses a menudo son amables y perdonan errores como este. ¡Les encanta el esfuerzo que pones para tratar de aprender!

Pero, a menudo no te corregirán porque eso no sería educado.

Así que si realmente quieres aprender a hablar japonés correctamente, ¡tienes que aprender a mostrar educadamente tus modales!

Asegúrate de consultar también cómo decir «gracias» en japonés y más de 150 frases en japonés que necesitas saber.

¡Luego vuelve a este artículo para aprender a responder al agradecimiento en japonés! Esperaré, tómate tu tiempo.

Bien, ¿listo ahora? Bien. Aprendamos.

¿Qué Significa Dōitashimashite? «De nada» en japonés

¿Cómo se dice «de nada» en japonés?

Cubrimos esto al principio: Es dou itashimashite.

A veces, se romaniza como dōitashimashite, con una larga » o «para representar el sonido de doble vocal» ou » en japonés. A veces es douitashi mashite / dōitashi mashite.

De cualquier manera, es la misma palabra en japonés, generalmente escrita solo en hiragana: どういしししし..

Cómo decir «De nada» en japonés: ¡Mario puede Ayudar!

いいしししし ((dou itashimashite) es un poco complicado y puede ser difícil de recordar si eres nuevo en japonés.

Así que permítanme compartir un mnemotécnico que me ha ayudado a nunca olvidarlo durante más de 15 años.

(Y no puedo atribuirme el mérito de esto, ¡mi mejor amiga, Sami, me lo compartió de parte de su hermana que pasó varios años en Japón para el programa JET!)

Aquí está:

Piensa en Mario. Sí, el fontanero vestido de rojo con bigote. Puedes oír su voz, ¿verdad? «¡Vamos!»

Bien. Bien.

Ahora imagina que quieres tocar el glorioso bigote de Mario. Sin embargo, no quiere que lo hagas, así que dice: «¡Donta toucha mi bigote!»

Ahora dilo rápido: Dontatouchamymoustache.

Dou itashimashite.

Boom. ¡Nunca lo olvidarás ahora!

«De nada» en japonés: Casual

Bueno, eso fue útil, ¿verdad? Pero ahora How ¿Cómo respondes al «gracias» en japonés cuando hablas con alguien cercano?

Hay muchas maneras de decir «de nada» en el habla informal japonesa. Como en inglés, cómo podemos decir » sí, no hay problema «o» no te preocupes por eso «o» Me alegro de haber podido ayudar.»

La forma más sencilla de responder es う un (un) o はーい (ha-i).

う is es un discurso informal para «sí». はい es un discurso educado, pero en este caso, con él dibujado como はーい, es un poco más informal.

También puedes decir kiししない ki (ki ni shinai de). Significa «no te preocupes» o «no importa» y se usa para decir gracias porque no es gran cosa.

Aquí hay otras formas casuales de decir «de nada» en japonés:

  • No hay problema, tonde mo nai: «No hay problema»
  • No hay problema, mondai mo nai: «No hay problema» (similar a la anterior)
  • No, un, o no no, iie iie: «No»
  • No, betsu ni: «Nada» o «no era nada»
  • Ok, ii yo: «Está bien» o «no te preocupes»
  • No, no, no…»(un poco informal cortés habla aquí, se utiliza para negar la necesidad de acción de gracias/gracias)
  • por supuesto, mochiron: «por supuesto»
  • Ok, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta: «Me alegro de que (resuelto)»
  • itsudemo koe kakete: «llámame en cualquier momento» o «siempre aquí para ayudar»
  • No, en absoluto, zenzen: «No, en absoluto»
  • está bien, está bien, daijoubu: «it’s alright», daijoubu: «me alegro», daijoubu: «me alegro», daijoubu: «me alegro», daijoubu: «me alegro», daijoubu: «me alegro», daijoubu: «me alegro», daijoubu: «me alegro», daijoubu: «me alegro», daijoubu: «me alegro», daijoubu:»

Como en inglés, a veces, estos serán mezclados y emparejados para crear frases, como la onu, betsu ni ii yo a decir «teah, está bien (no te preocupes)».

«De nada» en japonés: Discurso educado

Aquí hay algunas formas educadas de decir «de nada» en japonés además (dou itashimashite).

Si estás hablando con compañeros de trabajo, puedes decir aquí (kochirakoso). Esto significa «lo mismo» o » Debería agradecerte también.»Lo usarán cuando ambos trabajen en un proyecto y quieran mostrar aprecio.

Otra frase común es enryo shinai de kudasai o simplemente, enryo shinai de. Significa » no dudes (en pedir ayuda).»

También puede usar noe noe (iie iie) de nuevo aquí, ya que no es la forma educada de » no.»

Si ambos trabajaron en un proyecto y dijeron gracias, una gran respuesta es ok (okagesama de) significa » todo gracias a ti.»

Por ejemplo, usted y su compañero de trabajo tenían un plazo ajustado que cumplir, y ambos trabajaron duro para cumplirlo al quedarse hasta tarde. Su compañero de trabajo podría decir: «¡Muchas gracias por quedarse hasta tarde para ayudar! ¡Lo hemos hecho!»

Entonces podrías responder ok (okagesama de), » ¡Gracias a ti!»porque también ayudaron a lograr el objetivo.

La mayoría de las veces, sin embargo, どういしししし ((dou itashimashite) está perfectamente bien en situaciones educadas como estas.

«De nada» en japonés: Discurso extra Formal

Para situaciones más formales en las que necesita ser extra educado, como con su jefe, un presidente de la compañía, o alguien mayor que usted o de un estatus superior? Entonces deberías usar frases más formales en un discurso honorífico o humilde.

El habla honorífica es cuando usas ciertos verbos o patrones gramaticales para sonar más respetuosos al hablar con o sobre la otra persona. Hacemos esto en inglés también, como decimos » fallecido «en lugar de» muerto » para sonar más respetuoso.

El habla humilde es cuando usas ciertos verbos o patrones gramaticales para sonar más humilde cuando hablas de ti mismo a los demás.

Ambos son patrones formales del habla que a menudo se usan juntos. Se llaman語語 (keigo) o語語(sonkeigo) para el habla honorífica y ken語 (kenjougo) para el habla humilde.

Aquí hay algunas frases que puedes utilizar:

  • お役に立ててよかったです, oyaku ni tatete yokatta desu: «Me alegro de que haya sido útil»
  • tonde mo gozaimasen: «Para nada», «no lo menciones»
  • kyoushuku itashimasu: «Estoy obligado» (Ver nota a continuación), tonde mo gozaimasen: «Para nada», «no lo menciones», kyoushuku itashimasu: «Estoy obligado» (Ver nota a continuación), tonde mo gozaimasen: «Para nada», «no lo menciones», tonde mo gozaimasen: «Para nada», «no lo menciones», tonde mo gozaimasen: «Para nada», «no lo menciones», tonde mo gozaimasen: «)

Nota: kyoushuku itashimasu (kyoushuku itashimasu) tiene diferentes variaciones, como kyoushuku desu y kyoushuku de gozaimasu (kyoushuku de gozaimasu). Esta frase se usa principalmente en lenguaje formal escrito (como un correo electrónico a tu jefe).

Su traducción real significa «perdón» o «Lo siento».»Se puede usar para expresar gratitud, hacer una solicitud o cuando es elogiado por alguien de un estatus superior.

Lo que esto significa es que, a veces, esta frase se usa para ser extremadamente apologética. Otras veces, se usa para sonar humilde y» rechazar » los elogios.

Este es un matiz de la cultura japonesa. En japonés, es mejor sonar humilde y rechazar los elogios que decir algo como»Me siento honrado».

Tenga en cuenta que, incluso con un discurso humilde, no debe abusar de él o realmente sonará grosero y condescendiente. Pensar como alguien humilde que se jacta de sus logros, todo el tiempo!

Responder Con «Gracias»o «Debes Estar Cansado»

A veces, especialmente en situaciones de negocios, no responderías con » de nada. En cambio, dirías arigatou gozaimasu (arigatou gozaimasu) o otsukaresama deshita (otsukaresama deshita).

arigatou gozaimasu o simplemente arigatou es «gracias» en Japonés.

otsukaresama deshita o simplemente otsukare / otsukaresama significa » debes estar cansado.»Pero a menudo se usa como saludo o para decir» gracias por su arduo trabajo.»

Situaciones en las que estás satisfecho por un jefe o compañero de trabajo, generalmente escucharías otsukaresama desu. Se usa para agradecerte por tu trabajo, pero también para reconocer tu esfuerzo.

Así que en estas situaciones, puedes responder con arigatou, «gracias», o decir otsukaresama desu de vuelta.

Otras formas de Decir «De nada» en Dialectos japoneses

Dependiendo de dónde viaje en Japón, puede escuchar otros dialectos además del dialecto estándar de Tokio.

Como en cualquier otro lugar al que vayas, hay dialectos de todo el país. En América, tenemos acentos del Norte, acentos de Boston, acentos del Sur, etc. Y todos hablan de una manera particular.

Japón no es diferente.

El dialecto de Tokio se llama 東京弁, toukyouben, o語語, hyoujungo — «idioma estándar». También se conoce como語語 (kyoutsuugo, «lenguaje común»).

Fuera de Tokio-ben, hay Kansai-ben de las regiones japonesas de Osaka y Kioto. Esto es como el «acento sureño» de Japón.

Luego está Hokkaido-ben desde el norte, Hiroshima-ben y Okinawa-ben desde el sur, y Toyama-ben desde el oeste en la región de Chuubu.

Estos dialectos pueden sonar muy diferentes a los hablantes no nativos. A menudo tienen sus propias terminaciones verbales, argot y frases fijas que son completamente diferentes a 標準語 (hyoujungo), el lenguaje estándar.

De hecho, Okinawa-ben (沖縄弁) también se llama Ryukyuan porque Okinawa fue una vez el Reino Ryukyu con su propio idioma. Por lo tanto, a menudo no suena como japonés en absoluto, ¡porque realmente no lo es! Es una rama separada de la familia de lenguas japonesas.

Aunque sigo incluyendo a Okinawan aquí.

Así que aquí hay algunas frases para «de nada» que puede escuchar en otras prefecturas (estados/regiones) de Japón.

  • ee ee,, ee kara: «Sí»,» no te preocupes por eso», Kansai-ben
  • か kam,, kamahen: «No hay problema», Kansai-ben
  • inya: «No,» Hiroshima-ben
  • namo-ben: «no fue nada», Hokkaido
  • unnya: «No», Kyushu-ben
  • naan: «No,» Toyama-ben
  • ganchigadi: «no lo menciona,» «feliz de ayudar», Okinawa-ben
  • guburii sabitan: «eres bienvenido», «mi placer,» Okinawa-ben

» eres Bienvenido» en Japonés Decir de La Manera Correcta!

Ahí lo tienes, un montón de maneras de decir «de nada» en japonés sin importar la situación.

También es una buena idea aprender más sobre la cultura y los modales japoneses para expresar adecuadamente la gratitud. Algunas situaciones pueden requerir un arco u otro gesto educado para acompañar estas frases.

¿Listo para tu próxima clase de japonés? Aquí hay algunas ideas para sus próximos pasos:

  • Cómo decir «Lo siento» en japonés
  • Días de la semana en Japonés: Una guía sencilla
  • Comida en Japonés: La Guía Definitiva de la Cocina Japonesa
  • Proverbios japoneses sobre la Vida, el Amor y la Sabiduría
foto de autor en la cabeza

Caitlin Sacasas

Escritora de contenido, Fluida en 3 Meses

Caitlin es creadora de contenido, entrenadora de fitness, cero derrochador, amante de los idiomas y nerd de Star Wars. Bloguea sobre fitness y sostenibilidad en Rebel Heart Beauty.

Habla: Inglés, Japonés, Coreano, Español

Ver todos los mensajes de Caitlin Sacasas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.