jak grzecznie powiedzieć ” nie „po japońsku

słowo” nie ” po japońsku to いいい (iie), ale kiedy sprowadza się do faktycznego odrzucenia czegoś lub kogoś, angażuje się więcej myśli i planowania, niż możesz sobie wyobrazić. Ponadto słowo ” nie ” często nie jest w ogóle wymieniane!

podczas gdy najlepszy sposób odrzucania czegoś lub kogoś zależy od sytuacji i zaangażowanych osób, istnieją pewne zwroty i słowa kluczowe, które wyraźnie przekazują ” nie.”W tym artykule przedstawiono, jak powiedzieć „nie”, abyś mógł stanowczo zająć stanowisko, nie będąc niegrzecznym w żadnej sytuacji.

nie mów słowa „Nie”

zamiast bezpośrednio odmawiać, częściej niż nie, podawanie najpierw wymówki jest dopuszczalne podczas odmawiania. Wymyślanie wymówki czasami może być trudne, ale nie musisz być zbyt konkretny-w pewnych sytuacjach bycie pośrednim zadziała.

samo użycie słowa kluczowego, takiego jak” chotto”, przekaże Twojemu partnerowi wątpliwości, trudności i wyjaśni, że nie możesz spełnić ich prośby.

jutro (jap.) (jap.) jap.) (Ashita WA chotto…) Jutro nie wróży nic dobrego.

っっ (Konya WA chotto…)Nie mogę iść dziś wieczorem…

należy pamiętać, że to użycie ” っっ本 „różni się całkowicie od” lekko „lub” krótko”, ponieważ oznacza całkowite zaprzeczenie.

Inne deskryptory, których można użyć dodatkowo, to:

・っっ(taichen)
・っ(kibishii)
・っ(muzukashi)
・dめ (dama), powszechnie stosowane w bliskich relacjach

te deskryptory mogą być również używane w bliskich relacjach. -(muzukasia)

-っ(muzukashii)

-っ(muzukashii)

-っ(muzukashii)

-っ(muzukashii)

-っ(muzukashii)

-っ(muzukashii)

-っ(muzukashii)

-っ(muzukashii)

-っ(muzukashii)

– っ (muzukashi) – っ (muzukashi)

wygodnie jest zrezygnować z czegoś, czego nie chcesz lub nie możesz zrobić, zachowując uprzejmość, nie wypowiadając słowa „Nie”.”

jak wspomniano powyżej, w większości przypadków nawet samo wymienienie tych słów pozwoli stronie zapraszającej wiedzieć, że mówisz nie, dzięki czemu te Zwroty są wystarczające–ale pamiętaj, aby mieć rzeczywisty powód, dla którego odmawiasz, na wszelki wypadek.

bądź grzeczny

kiedy kogoś odrzucisz, będziesz chciał wybrać słowa, które wyrażają Twój żal, wszystko będzie dobrze działać w każdej sytuacji.

jeśli powiesz „Nie” w profesjonalnym otoczeniu, możesz użyć osore irimasu ga i kyo shuku desu ga, które są formalnymi zwrotami, zanim wyjaśnisz swoje powody, dla których nie możesz czegoś zrobić.

– Przepraszam, ale w ten weekend (Kon Shumatsu) jest plan (Yotei) i trudno mi (bardzo) iść (ja)…. – Przepraszam, ale mam plany na ten weekend i nie mogę iść.

– Przepraszam, ale jestem dziś zajęty i nie będę mógł wziąć udziału…
– (осорейримасу ha, ke wa изогашикуте, санкасуру ale ha музукаши)
– (осорейримасу ha, ke wa изогашикуте, санкасуру ale ha музукаши) ha, ke wa изогашикуте, санкасуру ale ha музукаши)
– (осорейримасу ha, ke wa изогашикуте, санкасуру ale ha музукаши) – (осорейримасу ha, ke wa изогашикуте, санкасуру ale ha музукаши) – (осорейримасу ha, ke wa изогашикуте, санкасуру ale ha музукаши) – (осорейримасу ha, ke wa изогашикуте, санкасуру ale ha музукаши) – (осорейримасу ha, ke wa изогашикуте, санкасуру ale ha музукаши) – (осорейримасу ha, ke wa изогашикуте , санкасуру ale ha музукасии) – (осорейримасу ha, ke wa изогашикуте, санкасуру ale ha музукасии) .

ponownie możesz zauważyć, że nie musisz wyraźnie mówić „いいい”, aby niuans został przekazany Twojemu partnerowi, a samo wspominanie 難しい może oznaczać odmowę.

wyraź podziękowania

jeśli ktoś zwrócił się do Ciebie z jakąś okazją lub zaproszeniem, za które jesteś wdzięczny, uprzejmie jest wyrazić podziękowania dla tej osoby w wielu językach–w tym japońskim. Pomoże to również jeszcze bardziej złagodzić odrzucenie. Poniżej kilka przykładów, jak to ująć w słowach w kilku sytuacjach:

– (sekkaku nie kikai wo bardzo itadakimashita ha)
– to zdanie oznacza „dziękuję, że dałeś mi tę możliwość, ale…”

– nie wa ikitai pit pit – nie pit ikitai wa – ikitai ale wa pit – nie wa ikitai pit – nie pit ikitai wa – ikitai ale wa pit – nie pit ikitai wa – ikitai ale wa pit – nie pit ikitai wa – ikitai ale wa pit – nie pit ikitai wa – ikitai ale wa pit – nie pit ikitai wa – ikitai ale wa pit – nie pit ikitai wa – ikitai ale wa pit – nie pit ikitai wa – ikitai ale wa pit – nie pit ikitai wa – ikitai ale wa pit – nie pit ikitai wa – ikitai ale wa pit-nie pit ikitai wa desu ha)
– to zdanie można przetłumaczyć jako „chciałbym iść, ale…”

to trochę, aby podziękować osobie za poświęcony czas, aby poprosić o przysługę lub zaprosić cię gdzieś, więc to pomoże, daj stronie zapraszającej, że ci zależy.

bądź otwarty na przyszłe zaproszenia

jeśli czas był słaby i chcesz otworzyć się na przyszłe zaproszenia i możliwości z tą osobą, pamiętaj, aby im to powiedzieć. Można to przekazać, włączając よししくおがが い いします (yoroshiku onegaishimasu) w swoją frazę:

– Конкай wa музукаши десу ha, mata ale кикай ani ерошику онегайшимасу
– To zdanie może być rozumiane jako „nie mogę zrobić to w ten raz, ale proszę, daj mi znać/proszę, daj mi znać” – конкай wa музукаши десу ha, mata ale кикай ani ерошику онегайшимасу” – конкай wa музукаши десу ha, mata ale кикай ani ерошику онегайшимасу” – конкай wa музукаши десу ha, mata ale кикай ani ерошику онегайшимасу” – конкай wa музукаши десу ha, mata ale кикай ani ерошику онегайшимасу”- конкай wa музукаши десу ha, mata ale кикай ani ерошику онегайшимасу” – конкай wa музукаши десу ha, mata ale кикай ani ерошику онегайшимасу” – конкай wa музукаши десу ha, mata ale кикай ani ерошику онегайшимасу zaproś mnie następnym razem.”

możesz zmienić poziom frazowania i grzeczności w zależności od tego, z kim się komunikujesz, ale zakończenie frazy za pomocą よしししいいいします/お願いいしします pomoże utrzymać dobre relacje i pozytywne nastawienie.

bądź bezpośredni, gdy naprawdę musisz powiedzieć nie

podczas gdy bezpośrednie mówienie „nie” po japońsku jest rzadko potrzebne, jeśli partner ciągle cię popycha i szturcha, czasami musisz być bardziej prosty, aby uzyskać swój punkt widzenia.

możesz to oczywiście zrobić przy użyciu いいい, ale możesz także spróbować użyć języka takiego jak np.: [X] (dekimasen) lub [X] (dekikanemasu), aby wyrazić, że fizycznie lub psychicznie nie możesz czegoś zrobić, lub nawetりりり (MURI), aby wyrazić, że coś jest dla Ciebie niemożliwe. Te słowa przekażą wiadomość.

Sztuka mówienia ” nie „po japońsku

Japoński jest językiem nieprzejrzystości i uprzejmości, więc mówienie” nie ” komuś lub czemuś może wymagać więcej planowania i wytrwałości, niż mogłoby się wydawać. Użycie powyższych fraz i słów kluczowych sprawi, że Twoja odmowa pójdzie gładko, jednocześnie przedstawiając swój punkt widzenia.

możesz również użyć tych zwrotów i wskazówek, aby pomóc zrozumieć, kiedy ktoś mówi nie!

Jasmine Ortlieb

pochodzi z Kalifornii, obecnie mieszka w centrum Tokio po programie JET i wędruje po Japonii. Starając się doświadczyć i nauczyć się jak najwięcej. Pasjonat podróży, wegańskiej kuchni i muzyki.

więcej artykułów Jasmine Ortlieb

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.