How English Ruined Indian Literature

22english-master675

Aatish Taseer in the NYT (afbeelding Damien Poulain):

India had talen van de elite in het verleden — Sanskriet was een, Perzisch ander. Ze waren nodig om een entiteit te verenigen die taalkundig diverser is dan Europa. Maar er was misschien nooit een die zo ‘ n ongemakkelijke relatie droeg met de talen die eronder werkten, een relatie die de Sanskriet geleerde Sheldon Pollock heeft beschreven als “een verschroeide aarde beleid”, als Engels.Om tot zichzelf te spreken, heeft India altijd een lingua franca nodig. Maar het Engels, dat de koloniale relatie weergeeft en bepaalde Indianen in een positie plaatst die de Britten ooit bezetten, doet meer dan dat. Het heeft een taallijn gecreëerd die net zo onbereikbaar is als de kleurlijn ooit in de Verenigde Staten was.

twee studenten die ik in Varanasi ontmoette, vatten India ‘ s gekwelde relatie met Engels samen. Beide woonden Benares Hindu University, die werd opgericht in het begin van de 20e eeuw tot traditionele Indiase leren te verenigen met moderne onderwijs uit het Westen. Beide studenten waren symbolen van het falen van deze onderneming.Een van hen, Vishal Singh, was een populaire basketbalspeler, toegewijd aan Michael Jordan en Enfield motoren. Hij was twee derde van de weg door een diploma in de sociale wetenschappen-een mix van psychologie, sociologie en geschiedenis. Al zijn lessen waren in het Engels, maar in de loop van een zes weken durende vriendschap, ontdekte ik tot mijn verschrikking dat hij geen zin in de taal kon samenvoegen. Hij was de eerste om toe te geven dat zijn opleiding een schijnvertoning was, maar Engels was macht. En als hij in drie jaar niet meer dan een handvol basiszinnen in het Engels leerde, was hij nog steeds in een betere positie dan de andere student die ik leerde kennen.

die student, Sheshamuni Shukla, studeerde klassieke grammatica in het Sanskriet. Hij had meer dan een decennium besteed aan het beheersen van de regels van de grammatica vastgesteld door de oude Indiase grammatici zo ‘ n 2000 jaar eerder. Hij sprak puur en mooi Hindi; in een ander land zou een aantal carrières voor hem open geweest kunnen zijn. Maar in India, zonder Engels, was hij machteloos. Ondanks zijn grote opleiding, zou hij het geluk hebben om te eindigen als een leraar of een klerk in een overheidskantoor.

meer hier.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.