er zijn veel talen over de hele wereld met schrijfsystemen die als zeer moeilijk te beheersen worden beschouwd. Deze scripts zijn zo complex dat de meeste mensen worden ontmoedigd om ze te leren zelfs voordat ze beginnen. Misschien is de moeilijkste taal in dit opzicht Japans.
voor een complete beginner lijkt het Japanse script veel op het Chinees, maar in werkelijkheid is het nog ingewikkelder dan dat; Japans is in feite een unieke mix van twee verschillende scriptsystemen, als volgt verdeeld:
- twee syllabaries, (of kana), respectievelijk bekend als hiragana en katakana, elk bestaande uit 46 symbolen.
- een logofonetisch script, bekend als kanji) dat bestaat uit een groot aantal symbolen geleend van en geïnspireerd door Chinese karakters.
deze bovenstaande feiten alleen al, in combinatie met de ruime tijd en moeite die nodig is om deze scripts onder de knie te krijgen, dragen zeker bij aan de aanvankelijke ontmoediging die veel beginnende Japanse leerlingen voelen.
echter, ik geloof dat een groot deel van de intimidatie en angst die Japanse leerlingen voelen ten aanzien van deze scripts te maken heeft met de manier waarop het Japanse schrijfsysteem wordt geleerd.
in het bijzonder Weet ik uit ervaring dat de meeste Japanse studenten gedwongen worden te vertrouwen op saaie en mechanische leeractiviteiten, die een essentiële waarheid van het leren van Japans schrijven verraden—dat het een ongelooflijk leuke, rijke en lonende ervaring kan zijn, als je weet hoe je het moet doen.
ik had ooit een coachingclient die mijn hulp inriep bij het verbeteren van zijn Japanse lees-en schrijfvaardigheden. In het bijzonder, hij worstelde om zich de kanji karakters te herinneren.
deze client hield van de Japanse taal, maar was gewoon doodsbang voor het idee om al die ingewikkelde karakters te moeten bestuderen. Deze angst was zo sterk, in feite, dat hij zelfs had besloten om Kanji helemaal niet te leren! Helaas weerhield dit hem ervan om zich in de taal te verdiepen zoals hij wenste dat hij kon.
om hem te helpen, wist ik dat ik twee dingen moest veranderen: hoe hij naar kanji keek en hoe hij ze leerde. Specifiek wilde ik dat hij deze personages zag als leermogelijkheden, en hem trainde om kanji te leren op een meer boeiende en hersenvriendelijke manier.
het kostte ons één sessie om deze wijzigingen aan te brengen. In die sessie, Ik leerde mijn cliënt een aantal van mijn beste tips voor het leren van Japans door het schrijven, en nu ben ik blij om te zeggen dat hij houdt van kanji, en geen longers beschouwt ze als obstakels voor zijn Japanse vooruitgang.
in dit artikel wil ik dezelfde tips delen, zodat u niet langer bang bent voor het Japanse schrijfsysteem, en het in uw voordeel kunt gebruiken om een effectievere leerling en gebruiker van de Japanse taal te zijn.
leren Hiragana en Katakana eerst
het Japanse geluidssysteem bestaat uit 46 basisklanken. Deze klanken worden geschreven door middel van de twee Hiragana en katakana syllabaries, die elk een andere functie binnen de geschreven taal.
deze 46 geluiden (en symbolen) zijn de basis voor elke andere klankcombinatie in de taal, daarom is het erg belangrijk om ze eerst te leren.Hiragana, in het bijzonder, wordt ook gebruikt als een annotatietool, en wordt vaak geschreven op de top van kanji om uitspraak aan te geven. Neem bijvoorbeeld het kanji woord 大学 (daigaku). In hiragana staat het geschreven als だ (da) い (i) ga (ga) く (ku). Deze hiragana symbolen zal begeleiden de kanji karakter in teksten voor zowel beginnende leerlingen en native-sprekende Japanse kinderen, omdat ze het mogelijk maken om te lezen en uit te spreken Onbekende kanji gemakkelijk.
als u het idee van het leren van zelfs de 92 totaal Kana symbolen intimiderend vindt, weet dan dat door het gebruik van ezelsbruggetjes en andere visuele hulpmiddelen, het leren lezen van hiragana en katakana niet meer dan een paar dagen, of, als u toegewijd bent, zelfs een paar uur zou moeten duren.
onze hersenen herinneren zich eerder beelden dan abstracte gegevens, dus door de vorm van een hiragana of katakana symbool te associëren met een vergelijkbare vorm en de uitspraak ervan met een Engels woord, kunt u het sneller en efficiënter onthouden.
er zijn veel gratis bronnen online beschikbaar. Gewoon google voor ‘hiragana mnemonics’. De afbeelding hieronder is genomen van een van hen. Hier worden het hiragana symbool voor お en de bijbehorende klank (o) als volgt geassocieerd:
Kanji afbreken in hun eenvoudigste delen
het Kanji-script is een complex systeem zoals elk ander, wat betekent dat het bestaat uit grotere delen die kunnen worden opgesplitst in kleinere, eenvoudigere en gemakkelijker te begrijpen stukken.
op het hoogste niveau is een van de meest intimiderende aspecten van Kanji-karakters hun kwantiteit. De hoogste schattingen van het aantal Kanji karakters in de Japanse taal zijn rond de 50.000, of zelfs meer.
om een functionele lezer van het Japans te zijn, hoef je er gelukkig niet zoveel te kennen. Zelfs als je een krant wilt lezen, moet je minstens 2000 kanji of meer kunnen lezen.
onthoud echter dat getallen van individuele kanji alleen relevant zijn wanneer het systeem op het hoogste niveau wordt bekeken. Als je deze Kanji karakters opsplitst in hun samenstellende delen, hoef je slechts 214 basiselementen (of “radicalen”) te leren om elke kanji te kunnen schrijven die je nodig hebt.
als een Japanse leerling zich richt op het leren van deze radicalen, dan zal het veel gemakkelijker zijn om uiteindelijk het lezen en schrijven van de duizenden complexere karakters die ze creëren onder de knie te krijgen.
een goede manier om er naar te kijken is om radicalen te vergelijken met de letters van het alfabet dat we gebruiken om Engelse woorden te schrijven.
net zoals het woord voor” taal ” in het Engels bestaat uit zes verschillende letters (L, A, N, G, U en E), bestaat de kanji voor 語 (ga, ’taal’) uit drie verschillende componenten, namelijk het radicale (言, ‘spreken’), plus nog twee elementen (五’ vijf ‘en 口’mond’). Dus we zouden een “taal” kunnen beschouwen als “het vermogen om ten minste vijf woorden te spreken”.
laten we een ander voorbeeld bekijken. Op zichzelf betekent de kanji electricity ‘elektriciteit’. Het bestaat uit twee elementen: ⻗ (‘regen’ ) als de belangrijkste radicale, plus 电 (‘bliksem’) als een extra component om het idee van “elektriciteit”over te brengen.
Cool, hè?
maar kanji worden zelden alleen gebruikt. Je ziet ze meestal gebruikt in combinatie met andere tekens om nieuwe, grotere woorden te vormen.
deze zelfde kanji (電, den) wordt ook gebruikt in vele andere kanji woorden, zoals:
- 電車 (den, ‘electric’ + Sha, ‘Chariot’) = trein
- 電報 (den, ‘electric’ + pō, data) = Telegraaf
- 電池 (den, ‘Electric’ + Chi, pond) = batterij
door een enkele kanji of een samengesteld Kanji-woord in zijn kleinere componenten te deconstrueren, geef je jezelf een grotere context en betekenis waarmee je Kanji-symbolen kunt onthouden.
over het onthouden van kanji-woorden gesproken, laten we verder gaan met mijn volgende tip!
gebruik verhalen om Kanji-woorden
te onthouden hoewel ik in de laatste sectie zei dat de functie van Kanji-radicalen vergelijkbaar is met de functie van de letters van het Engelse alfabet, is er één belangrijk verschil.
hoewel letters als “a”, “b” en ” c ” geen eigen betekenis hebben, hebben Kanji-radicalen een betekenis die onafhankelijk is van het woord of de woorden waaruit ze bestaan.
dit detail is uiterst belangrijk, maar wordt meestal over het hoofd gezien door de meeste Japanse leerlingen. Het is de onafhankelijke betekenis van elke radicaal die u zal helpen zowel onthouden kanji en later halen ze uit het geheugen.
aangezien Kanji-radicalen betekenis hebben, is een van de beste manieren om een bepaald kanji-karakter te onthouden het creëren van een verhaal gebaseerd op de combinatie van radicalen die deel uitmaken van dat specifieke symbool.
om dit te doen, hoeft u alleen maar te vertrouwen op uw verbeelding en creativiteit en maak de meest memorabele beelden mogelijk.
bijvoorbeeld, laten we zeggen dat je de kanji 海 (umi, ocean) naar je geheugen wilt committen. Wat je moet doen is gewoon elk van de drie belangrijkste componenten van het karakter (namelijk 氵 “water,” 𠂉 “mens,” en 母 “moeder”) te nemen en gebruik je verbeelding om deze concepten te laten interageren in een duidelijke opeenvolging van gebeurtenissen.
hier is een voorbeeld van hoe zo ‘ n verhaal eruit zou zien:
dat is het! Hoe ongebruikelijker het verhaal is, hoe makkelijker het zal zijn om het te onthouden. Met zo ‘ n verhaal rond de kanji voor “oceaan,” zul je het moeilijk hebben om te vergeten wat het personage betekent.
het maken van verhalen als deze lijkt misschien een vreemd en ingewikkeld proces in het begin, maar je zult snel beseffen hoe veel gemakkelijker en sneller het is om een kanji te leren door middel van verhalen in plaats van te proberen het te leren als een willekeurige rangschikking van lijnen, punten en streepjes.
Type in het Japans vanaf het allereerste begin
leren typen is een van de meest effectieve en efficiënte activiteiten voor het verwerven van het schrift van een vreemde taal, en dit is niet anders voor het Japans.
hoewel u typen zou kunnen beschouwen als een geavanceerde activiteit die u alleen onderneemt als u vloeiend in de taal en de symbolen bent, is het eigenlijk het tegenovergestelde!
als u dit vanaf het allereerste begin gebruikt, helpt typen u enorm bij het verwerven van een buitenlands script, omdat u het script leert herkennen terwijl u actief oefent met schrijven.
het is ook gemakkelijk om meteen te beginnen met typen. Tegenwoordig zijn de toetsenborden voor alle belangrijke talen vooraf geïnstalleerd op uw computer of telefoon. Het enige nadeel is dat Voor de meeste talen (Japans inbegrepen) de toetsenbordindeling niet goed overeenkomt met de keyboards gebruikelijk in het Westen.
gelukkig is de tekstinvoertechnologie zeer snel geëvolueerd. Tegenwoordig, je hoeft niet eens te downloaden of een taal functionaliteit toe te voegen aan uw apparaten om te kunnen typen in een buitenlands script.
dit wordt mogelijk gemaakt door tools zoals Google Input Tools.
met Google Input Tools kunt u volledig in het Japans schrijven door in Engelse letters (of rōmaji) te typen, terwijl u dezelfde toetsenbordindeling behoudt waar u zich al prettig bij voelt!
Hoe is dit mogelijk?
bij het schrijven in rōmaji, zal de Google Input Tools software automatisch omzetten wat u hebt getypt in het Japanse script. Het doet dit door te verwerken wat je hebt geschreven en u te vragen met een lijst van opties in hiragana, katakana, of kanji die het meest overeenkomen met de getypte Engelse letters.
hier is een afbeelding van hoe dit eruit ziet in actie:
u kunt Google Input Tools meteen gebruiken om u te helpen oefenen met typen in het Japans. U kunt dit doen door uw eigen tekst uit te typen, of opnieuw te typen Japanse teksten die u elders hebt gevonden.
als u een beginner Japans leert, raden we u ten zeerste aan om dialogen te typen die u kunt vinden in elk Japans leerboek op beginnersniveau.
deze activiteit zal u helpen:
- versterk goede spellingsgewoonten (voor woordenschat woorden die u al kent)
- Versterk de band tussen geluid en script voor alle nieuwe woordenschat items
- bekijk de woorden en zinnen die u al hebt geleerd
- geniet van succesvol typen in het Japans vanaf het begin van uw leren
combineer typen met handschrift
hoewel vaak over het hoofd gezien, kan het schrijven met de hand een zeer nuttige praktijk zijn bij het leren van een taal als Japans, die een niet-Latijns schrift bevat.
terwijl u typt, selecteert u letters door op afzonderlijke toetsen op uw toetsenbord te drukken, kunt u met handschrift de lijnen en stippen vormen waaruit kanji-tekens bestaan.
dit complexe samenspel van fysieke en mentale processen die nodig zijn om met de hand te schrijven, stelt u in staat om uw hersenen op een dieper niveau te betrekken en blijvende herinneringen aan karakters en hun betekenissen te vormen.
om correct in het Japans te schrijven, moet u eerst leren hoe elk symbool wordt getekend, een reeks stappen die bekend staat als de lijnvolgorde.
het leren van deze stappen zal waarschijnlijk ingewikkeld lijken voor u op het eerste, maar de waarheid is dat de hand-oog coördinatie die nodig is om deze stappen te volgen zal een verdere hulp in uw vermogen om de hiragana, katakana, en kanji symbolen onthouden.
hier is de slagvolgorde voor de kanji 男 (otoko), wat “man” of “Man” betekent in het Japans. U kunt deze en andere stroke-order diagrammen vinden op de uitstekende Jisho.org.
Als u ervoor kiest om typen te combineren met de extra stap van het kopiëren van de dialogen in uw leerboek met de hand, zult u:
- versterk de band tussen geluid en script
- besteed meer aandacht aan elk symbool en zijn vorm (vooral voor kanji)
- help uw hersenen te onthouden wat u op een dieper niveau hebt geleerd
Als u dit elke dag doet, zelfs voor slechts een paar minuten, zullen typen en handschrift in het Japans geleidelijk een tweede natuur voor u worden. Het kan in het begin enige tijd en moeite kosten, maar als je eenmaal je vooruitgang begint te zien en er geleidelijk aan dag na dag op voortbouwt, zul je een groot gevoel van trots en prestatie voelen als gevolg van al je harde werk.
conclusie
dus, laten we samenvatten. We hebben net een kijkje genomen op vijf verschillende tips en praktijken die u zullen helpen leren hoe om te schrijven in het Japans.
ik heb u gevraagd:
- Focus on learning hiragana and katakana from the start
- Break down kanji in their small radicals to building understanding
- Creëer korte, memorabele verhalen die de Betekenis van kanji verbinden met de betekenissen van hun radicalen
- Leer Japans typen in het begin
- oefen handschrift Japanse Kana en kanji regelmatig
dat is het!
met deze tips in gedachten, kunt u vandaag beginnen met het schrijven in het Japans, zelfs als u een absolute beginner bent. Waarom probeer je het niet?
natuurlijk vertegenwoordigen deze vijf tips gewoon het topje van de ijsberg als het gaat om het beheersen van het Japanse script. Je kunt ver gaan met wat hier geschreven is, maar er bestaan ook strategieën op een hoger niveau die je zullen helpen een nog sneller begrip van het Japanse schrijfsysteem te krijgen.
als je het leuk vindt wat ik hier heb geschreven en meer wilt weten over deze krachtigere technieken, dan raad ik je aan mijn gloednieuwe LinguaCore cursus te bezoeken, genaamd talen leren met een nieuw alfabet.
de cursus bevat mijn beste methoden en technieken om te leren schrijven in elke taal met een niet-Latijns schrift, waaronder Grieks, Hebreeuws, Koreaans, Russisch, Mandarijn Chinees, en natuurlijk Japans (onder anderen). Als je een van deze talen leert, raad ik je ten zeerste aan om een kijkje te nemen.
als je Japans leert, heb je nog meer geluk!
aangezien ik al vele jaren een Japanse coach ben, heb ik ook een zeer speciale uitbreidingsmodule ontwikkeld voor het leren van talen met een nieuwe alfabet cursus die uitsluitend is gewijd aan het beheersen van het Japanse script.
deze uitbreidingsmodule bevat video ‘ s, actiestappen en speciale trainingstechnieken die u zullen helpen een nog betere lezer en schrijver van de Japanse taal te zijn.
u kunt hier klikken om het te bekijken!LUCA TOMA is een gecertificeerde online Japanse taalcoach die eerder werkte als taalinstructeur aan verschillende universiteiten in Japan en Europa. Hoewel hij momenteel in zijn thuisland Italië woont, heeft hij eerder meer dan 10 jaar in Japan gewoond en een bijna-native vaardigheid in de taal bereikt.
hij helpt gemotiveerde leerlingen van het Japans nu om struikelblokken te overwinnen door middel van Neurolanguage Coaching®, een nieuwe methode voor het leren van talen waarbij lesgeven, neurowetenschappen en coachingprincipes samensmelten tot een volledig op maat gemaakte coachingdienst die u helpt sneller en efficiënter resultaten te bereiken.
u kunt meer over deze aanpak te weten komen op zijn website: JapaneseCoaching.net