Olet tervetullut japaniksi: Opettele sanomaan se oikein!

tekijä headshot

kirjoittanut
Caitlin Sacasas

täydellinen paljastus: tämä viesti sisältää affiliate linkkejä. ?

miten vastaat ”Arigatou” japaniksi? Yksinkertainen dou itashimashite, tai” olet tervetullut ” japaniksi!

sanakirjan ja aloittelevien Japanilaisten fraasien tarkistuslistat saavat sinut uskomaan, että se on ainoa tapa sanoa ”Olet tervetullut” japaniksi. Mutta se on itse asiassa vähän monimutkaisempaa!

japanin kielessä on puhetasoja. Ne ovat:

  • rento puhe ystävien, jonkun perheen ja läheisten kanssa,
  • kohtelias puhe saman tasoisten/ikäisten ihmisten, kuten työkavereiden tai tuttavien kanssa,
  • kunniallinen ja nöyrä puhe, jota käytetään esimiesten kanssa puhuttaessa.

tämän systeemin vuoksi dou itashimashite ei välttämättä ole paras valinta kaikissa tilanteissa.

tietenkin, kuten国国人 (gaikokujin, ”ulkomaalainen”), Japania äidinkielenään puhuvat ovat usein ystävällisiä ja anteeksiantavia tämänkaltaisille virheille. He rakastavat sitä, miten paljon yrität oppia!

mutta, he eivät usein oikaise sinua, koska se ei olisi kohteliasta.

joten jos haluat todella oppia puhumaan kunnollista Japania, sinun on opittava kohteliaasti käyttäytymään!

tarkista myös, miten ”kiitos” sanotaan japaniksi ja 150+ japaninkielistä lausetta, jotka sinun on osattava.

palaa sitten tähän artikkeliin oppimaan, miten vastata kiitokseen japaniksi! Ei mitään kiirettä.

Okay, ready now? Hyvä. Opetellaan.

Mitä Dōitashimashite Tarkoittaa? ”You’ re Welcome ”japaniksi

miten sanotaan” you ’re welcome” japaniksi?

käsittelimme tätä alussa: It ’ s dou itashimashite.

joskus se on romanisoitu dōitashimashiitiksi, jonka pitkä” o ”edustaa japanin kielessä kaksoisvokaaliääntä” ou”. Joskus se on douitashi mashite/dōitashi mashite.

joka tapauksessa, se on kaikki sama sana japanin kielessä, joka kirjoitetaan yleensä vain hiraganaksi: ど voin ’tai’.

kuinka sanoa ”Olet tervetullut” japaniksi: Mario voi auttaa!

う voin (Dou itashimashite) on hieman suupaltti, ja sitä voi olla vaikea muistaa, jos on uusi japanilainen.

so let me share a mnemonic that has helped me never forget it for some 15 + years now.

(enkä voi ottaa kunniaa tästä — paras ystäväni Sami jakoi sen minulle siskoltaan, joka vietti useita vuosia Japanissa JET-ohjelmaa varten!)

tässä se on:

ajattele Mariota. Punapukuinen putkimies, jolla on viikset. Kuuletko hänen äänensä? ”Let’ sa go!”

OK. Hyvä.

nyt kuvaa, että haluat koskettaa Marion loisteliasta ” viiksiä. Hän ei halua sinun kuitenkin — joten hän sanoo, ” Donta toucha minun viikset!”

now say that fast: Dontatouchamymoustache.

Dou itashimashite.

Boom. Et koskaan unohda sitä nyt!

”You’ re Welcome ” in Japanese: Casual

Okay, that was helpful, right? Mutta nyt… miten vastaat” kiitos ” japaniksi, kun puhut läheisellesi?

on monia tapoja sanoa ”Olet tervetullut” Japanin epävirallisessa puheessa. Kuten englanniksi, miten voimme sanoa ”yeah, no problem” tai ”don’ t worry about it ” tai ” Olen iloinen, että pystyin auttamaan.”

yksinkertaisin tapa vastata on joko upottaa う (un) taiーー (ha-i).

upotusん on epävirallinen sana”kyllä”. Ei ole kohteliasta puhetta, mutta tässä tapauksessa se vedetään ulos, se on hieman epävirallisempi.

voi myös sanoaいいいい (ki ni shinai de). Se tarkoittaa ” älä huoli ”tai” nevermind ” ja on tottunut tavallaan vilkuttaa pois kiitos, koska se ei ole iso juttu.

Tässä muutamia muita rentoja tapoja sanoa” Olet tervetullut ” japaniksi:

  • no problem, tonde mo nai: ”It’ s no problem”
  • No problem ”(samanlainen kuin edellä)
  • No, uun, or no no, iie iie:” No ”
  • No, Betsu ni:”Nothing ”or” it was nothing ”
  • ok, II yo:” it ’ s fine ”tai” No worries ”
  • no, no, no…”(hieman epävirallista kohteliasta puhetta tässä, käytetään kieltämään kehujen/kiitosten tarve)
  • tietenkin, mochiron: ”totta kai”
  • Ok, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, yokatta, jokotta, jokotta, jokotta, jokotta, jokotta, jokotta, Jokotta, Jokotta, jokotta, jokotta, jokotta, jokotta, jokotta, jokotta, jokotta, jokotta, jokotta: ”I’ m glad (it worked out)”
  • itsudemo koe kakete: ”Call me anytime” tai ”always here to help”
  • Not at all, zenzen: ”Not at all”
  • It ’ s alright, daijoubu: ”It’ s alright”, daijoubu: ”I’ m glad”, daijoubu: ”I’ m glad”, daijoubu: ”I’ m glad”, daijoubu: ”I’ m glad”, daijoubu: ”I’ m glad”, daijoubu: ”I’ m glad”, daijoubu: ”I’ m glad”, daijoubu: ”I’ m glad”, daijoubu: ”I’ m glad”, daijoubu: ”I’ m glad”, daijoubu: ”I’ m glad”, daijoubu:”

kuten Englanti, joskus nämä sekoitetaan ja-sovitettu luoda lauseita, kuten un, betsu ni ii yo sanoa ” teah, se on hieno (ei hätää)”.

” You ’ re Welcome ”japaniksi: kohtelias puhe

Tässä muutamia kohteliaita tapoja sanoa” you ’re welcome” japaniksi lisäksi (dou itashimashite).

jos työkavereille puhuu, voisi sanoa tässä (kotširakoso). Tämä tarkoittaa ”samoin” tai ” minun pitäisi myös kiittää sinua.”Käytät tätä, kun te molemmat työskentelitte projektissa ja haluatte osoittaa arvostusta.

toinen yleinen lause on enryo shinai de kudasai tai yksinkertaisesti, enryo shinai de. Se tarkoittaa ” älä epäröi (pyytää apua).”

tässä voi käyttää myös noe noea (iie iie), sillä ei on kohtelias muoto ” ei.”

jos te molemmat työskentelitte jonkin projektin parissa ja he sanoivat kiitos, suuri vastaus on お陰様で (okagesama de) tarkoittaa ”kaikki kiitos teille.”

esimerkiksi sinulla ja työkaverillasi oli tiukka deadline, jonka täyttämiseksi te molemmat teitte kovasti töitä jäämällä myöhään. Työtoverisi voisi sanoa: ”kiitos, että jäit auttamaan myöhään! Saimme sen tehtyä!”

silloin saattoi vastata お陰様で (okagesama de), ” kiitos sinulle!”koska he myös auttoivat tavoitteen saavuttamisessa.

suurimman osan ajasta, kuitenkin, ど voin hyvin (Dou itashimashite) tämänkaltaisissa kohteliaissa tilanteissa.

” You ’re Welcome” japaniksi: ylimääräinen muodollinen puhe

muodollisemmissa tilanteissa, joissa pitää olla erityisen kohtelias — kuten esimiehelle, yrityksen johtajalle tai jollekin sinua vanhemmalle tai korkeammalla statuksella? Silloin kannattaa käyttää muodollisempia lauseita kunniakkaassa tai nöyrässä puheessa.

Kunniapuheessa käytetään tiettyjä verbejä tai kielioppimalleja kuulostamaan kunnioittavammalta, kun puhutaan toiselle tai hänestä. Teemme tämän myös englanniksi, kuten sanomme ”passed away” eikä ”died” kuulostaaksemme kunnioittavammalta.

nöyrä puhe on sitä, että käytät tiettyjä verbejä tai kielioppimalleja kuulostaaksesi nöyremmältä, kun puhut itsestäsi muille.

molemmat ovat muodollisia puhetapoja, joita käytetään usein yhdessä. Niitä kutsutaan Honor (keigo) tai 尊敬語(sonkeigo) kunniapuheeksi ja 謙譲語 (kenjougo) nöyräksi puheeksi.

tässä muutamia lauseita, joita voit käyttää:

  • oyaku ni tatete yokatta desu: ”I’ m glad it was helpful”
  • tonde mo gozaimasen: ”Not at all”, ”don’ t mention it”
  • kyoushuku itashimasu: ”I’ m obliged” (Katso huomautus alla), tonde mo gozaimasen: ”Not at all”, ”don’ t mention it”, kyoushuku itashimasu: ”I’ m obliged” (Katso huomautus alla), tonde mo gozaimasen: ”not at all”, ”don’ t mention it”, tonde mo gozaimasen: ”Not at all”, ”don’ t mention it”, Tonde Mo gozaimasen: ”not at all”, ”don’ t mention it”, Tonde Mo gozaimasen: ”)

huomaa: kyoushuku itashimasusta (kyoushuku itashimasu) on erilaisia variaatioita, kuten kyoushuku desu ja kyoushuku de gozaimasu (kyoushuku de gozaimasu). Tätä lausetta käytetään pääasiassa kirjoitetulla muodollisella kielellä (kuten sähköpostilla pomollesi).

sen varsinainen käännös tarkoittaa ”anteeksi” tai ” Olen pahoillani.”Sitä voidaan käyttää kiitollisuuden ilmaisemiseen, pyynnön esittämiseen tai kun joku korkea-arvoinen henkilö kehuu sitä.

mitä tämä tarkoittaa, joskus tätä lausetta käytetään äärimmäisen apologeettisesti. Muina aikoina sillä on tapana kuulostaa nöyrältä ja” hylätä ” kehut.

tämä on japanilaisen kulttuurin vivahde. Japaniksi on parempi kuulostaa nöyrältä ja hylätä kehut kuin sanoa jotain ”Olen otettu”.

pidä mielessä, että edes nöyrällä puheella sitä ei kannata käyttää liikaa tai kuulostat itse asiassa töykeältä ja alentuvalta. Ajattele kuin joku, joka nöyrästi kerskuu saavutuksillaan koko ajan!

vastatessasi ”kiitos ” tai”sinun täytyy olla väsynyt”

joskus, varsinkin työtilanteissa, et vastannut ” olet tervetullut. Sen sijaan sanottaisiin arigatou gozaimasu (arigatou gozaimasu) tai otsukaresama deshita (otsukaresama deshita).

Arigatou gozaimasu tai vain arigatou on japaniksi ”kiitos”.

otsukaresama deshita tai vain otsukare / otsukaresama tarkoittaa ”sinun täytyy olla väsynyt.”Mutta sitä käytetään usein tervehdyksenä tai sanomaan ”kiitos kovasta työstä.”

tilanteissa, joissa tyytyy pomoon tai työkaveriin, kuulee yleensä otsukaresama desun. Sillä kiitetään työstä,mutta myös tunnustetaan vaivannäkö.

näissä tilanteissa voi siis vastata arigatoulla” kiitos ” tai sanoa otsukaresama desu takaisin.

muita tapoja sanoa ”Olet tervetullut” Japanin murteissa

riippuen siitä, missä päin Japania matkustat, saatat kuulla muitakin murteita tavallisen Tokion murteen lisäksi.

kuten missä tahansa muuallakin, on murteita eri puolilta maata. Amerikassa, meillä on pohjoinen aksentti, Boston aksentti, Etelä aksentti, jne. Ja he kaikki puhuvat tietyllä tavalla.

Japani ei eroa muista.

Tokion murretta kutsutaan nimellä 東京弁, toukyouben tai 標準語, hyoujungo — ” vakiokieli.”Se tunnetaan myös nimellä 共通語 (kyoutsuugo, ”yleiskieli”).

Tokio-Benin ulkopuolella on Japanin Osakan ja Kioton alueilta kotoisin oleva Kansai-ben. Tämä on vähän kuin Japanin” Eteläinen aksentti”.

sitten on Hokkaidō-ben pohjoisesta, Hiroshima-ben ja Okinawa-ben etelästä ja Toyama-ben lännestä Chuubun alueelta.

nämä murteet voivat kuulostaa hyvin erilaisilta kuin äidinkieliset puhujat. Niillä on usein omat verbipäätteensä, slanginsa ja joukkofraasinsa, jotka ovat täysin erilaisia kuin 標準語 (hyoujungo), standardikieli.

itse asiassa Okinawa-Beniä (沖縄弁) kutsutaan myös ryukyuaniksi, koska Okinawa oli aikoinaan Ryukyu-kuningaskunta, jolla oli oma kielensä. Siksi se ei usein kuulosta lainkaan japanilaiselta — koska se ei todellakaan ole! Se on Japonisen kielikunnan erillinen haara.

olen silti mukana Okinawan täällä kuitenkin.

joten tässä on joitakin lauseita ”olet tervetullut”, joita saatat kuulla muissa Japanin prefektuureissa (osavaltioissa/alueilla).

  • ええかか, ee Kara: ”yeah, ”” don ’ t worry about it,” Kansai-Ben
  • adoptまへん, kamahen: ”No problem”, Kansai-ben
  • inya: ”Ei”, ”Hiroshima-ben
  • namo-ben:” se ei ollut mitään”, Hokkaido-ben
  • unnya:” Ei”, Kyushu-ben
  • naan:” Ei”,” Toyama-ben
  • ganchigadi: ”Don’ t mention it”, ”happy to help”, Okinawa-Ben
  • Guburii Sabitan: ”you’ re welcome”, ”my pleasure”, Okinawa-Ben

” olet tervetullut ” japaniksi-Sano se oikealla tavalla!

siinä se on, tonneittain tapoja sanoa ”Olet tervetullut” japaniksi tilanteesta riippumatta.

on myös hyvä oppia lisää japanilaisesta kulttuurista ja käytöstavoista, jotta voisi ilmaista kunnolla kiitollisuuttaan. Joissakin tilanteissa voi vaatia kumarrusta tai muuta kohteliasta elettä näiden lauseiden mukaan.

valmis seuraavalle Japanin oppitunnille? Tässä muutamia ideoita seuraaviin vaiheisiisi:

  • kuinka sanoa” Olen pahoillani ” japaniksi
  • Viikonpäivät japaniksi: yksinkertainen opas
  • ruoka japaniksi: The Ultimate Guide to Japanese Cuisine
  • japanilaiset Sananlaskut elämästä, rakkaudesta ja viisaudesta
tekijä headshot

Caitlin Sacasas

sisällöntuottaja, sujuva 3 kk

Caitlin on sisällöntuottaja, kuntovalmentaja, nollapudottaja, kielen ystävä ja Star Wars-nörtti. Hän bloggaa fitness-ja kestävyysjuoksusta Rebel Heart Beauty-sivustolla.

Speaks: English, Japanese, Korea, Spanish

Katso kaikki viestit Caitlin Sacasas

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.