kahden viikon ajan, PyeongChang, Etelä-Korea isännöi vuoden 2018 talviolympialaisia. Niinpä jotkut Kansakuntien paraatin katsojat saattavat hämmentyä kuullessaan, että kunkin maan lähetystöjä esitellään eri kielillä, jotka eivät ole, No, Koreaa. Tämä herättää kysymyksen: Miksi he puhuvat ranskaa vuoden 2018 avajaisissa?
vastaus on melko yksinkertainen.
Kansainvälisen olympiakomitean viralliset kielet ovat ranska ja Englanti Olympialaisten peruskirjan mukaan. Tämä tarkoittaa sitä, että järjestetäänpä Olympialaiset missä tahansa, viralliset ilmoitukset tehdään kolmella kielellä, ranskaksi, englanniksi ja isäntämaan äidinkielellä.
Pyeongchangin olympialaisissa tuo kolmas kieli on tietenkin Korea.
ainoa poikkeus tulee, kun isäntämaa käyttää jo toista kahdesta virallisesta Olympiakielestä. Niinpä kun Los Angeles isännöi vuoden 2028 kesäolympialaisia, voi odottaa, että maat esitellään paraatin aikana vain kahdella kielellä, englanniksi ja ranskaksi.
sama tapahtui vuonna 2002, kun republikaanien entisen presidenttiehdokkaan Mitt Romneyn johdolla Salt Lake Cityssä Utah isännöi talviolympialaisia. Vain kahta kieltä käytettiin vuoden 1996 kesäolympialaisissa Atlantassa, vuoden 2000 kesäolympialaisissa Sydneyssä ja vuoden 2012 kesäolympialaisissa Lontoossa.
samaan aikaan Vancouverin Talviolympialaiset 2010 saivat aikaan erikoisen tapauksen: olympialaiset, joissa maalla oli kaksi virallista kieltä — Kanadan kieli on sekä Englanti että ranska — jotka vastasivat molempien Olympialaisten virallisia kieliä.
Englannin ja Ranskan käytöstä määrätään Olympialaisten peruskirjan 23.säännössä. Peruskirjan ensimmäisellä sivulla on patsas, joka on tehty nykyaikaisten olympialaisten perustajan Pierre de Coubertinin kuvaksi. Kun de Coubertin 1900-luvun alussa elvytti olympialaiset, jotka saivat innoituksensa antiikin kreikkalaisten isännöimistä kilpailuista, hän vakiinnutti Ranskan viralliseksi kieleksi.
olympialaiset eivät ole ainutkertaisia tässä suhteessa. On aika tavallista, että kansainvälisen urheilun hallintoelimillä on ranskalaiset juuret. Jalkapallon maailmanmestaruuskilpailuja isännöivä hallintoelin FIFA on nimetty sellaiseksi, koska järjestön ranskankielinen koko nimi on Fédération Internationale de Football Association.
FIBA, maailman merkittävin kansainvälisen koripallon hallintoelin, saa lyhenteensä myös ranskalaisesta nimestä: Fédération Internationale de Basket-ball.
nyt kuitenkin 2000-luvulla ranskalaiset osoittavat uhanalaisuuden merkkejä kansainvälisissä kilpailuissa. Kansainvälinen la Francophonie-järjestö, joka on omistautunut muun muassa edustamaan ranskankielisiä maita ja säilyttämään ranskan kielen näkyvyyden kaikkialla maailmassa, ei suhtaudu tähän kevyesti.
jokaisissa olympialaisissa järjestö nimittää Le Grand Témoinin, ”suuren todistajan”, joka dokumentoi, miten isäntäkaupunki käyttää ranskaa.
”se on taistelua joka kerta, kun on olympialaiset, eri maassa ja eri kaupungissa”, ryhmän pääsihteeri Michaëlle Jean, joka oli suuri todistaja vuoden 2012 Lontoon olympialaisiin, kertoi New York Timesille. ”Meidän on oltava paikalla varmistamassa, että ranskalaiset kyltit, asiakirjat ja tiedot ovat siellä. Meillä on 3 000 urheilijaa ja paljon yleisöä ranskankielisistä maista.”
huolimatta siitä, että Ranska on olympialaisten alkuperäinen kieli ja on edelleen yksi kisojen kahdesta virkailijasta, siitä puuttuu edelleen läsnäolo eri urheilupaikoissa, jotka isännöivät kilpailuja isäntäkaupungin ympärillä, Jean kertoi The Timesille.
yksi alue, jolla Ranska ei todennäköisesti koskaan vähene, on kuitenkin avajaisissa ja päättäjäisissä, joissa kieltä on jo pitkään käytetty Maiden esittelemiseen Olympialaisten kansojen paraatissa menneinä, nykyisinä ja tulevina.