hvis du håber at besøge Japan, eller du bare spekulerer på japansk kultur, kan du spørge dig selv: “taler folk engelsk i Japan?”Svaret på dette spørgsmål er relativt kompliceret.
mange mennesker taler ikke engelsk i Japan. Selvom japanske mellem-og gymnasier underviser i engelsk, taler meget få mennesker aktivt og flydende engelsk. Den sproglige kontrast mellem engelsk og japansk og kulturelle forskelle gør det udfordrende for indfødte japansktalende at mestre engelsk. I Japan taler cirka 20-30% af befolkningen en eller anden form for engelsk, hvor kun 10% virkelig er i stand til at føre en samtale.
japanske studerende er faktisk forpligtet til at tage engelskundervisning i hele deres Mellem-og gymnasium. Men den gennemsnitlige japanske statsborger vil sandsynligvis ikke føle sig godt tilpas med at tale med dig på engelsk. Lad os undersøge grundene til, at Engelsk ikke er et bredt talt sprog i Japan.
- lærer folk engelsk i Japan?
- Hvorfor taler ikke flere japanere engelsk?
- engelsk og japansk har omfattende sproglige forskelle
- Japans kulturelle forskelle kan påvirke engelskkundskaber
- de fleste japanere behøver ikke at lære engelsk
- engelsk brug i de større byer i Japan
- hvilke sprog tales i Japan?
- er engelsk nødvendigt i Japan?
- engelsk vs japansk
- grundlæggende sætninger på japansk
- Endelige tanker
lærer folk engelsk i Japan?
japanske studerende begynder ofte at lære engelsk i en ung alder og fortsætter med at tage klasser i hele gymnasiet. Imidlertid er mindre end 10% af japanskerne flydende engelsktalende.
mens mange mennesker i Japan kan forstå mange engelske ord, taler dem er en helt anden sag. Det er ikke ualmindeligt at finde ud af, at japanere ofte er bange for at tale engelsk af frygt for at tale forkert eller få noget galt.
derudover kan indfødte japansktalende finde det udfordrende at mestre engelsk på grund af de betydelige sproglige forskelle. Men måske er den mest fremragende grund til, at mange japanere ikke taler Engelsk, at de ikke behøver at gøre det!
Hvorfor taler ikke flere japanere engelsk?
når du besøger Japan, kan du bemærke, at mange tegn indeholder engelske bogstaver og skrivning. Så hvorfor taler ikke flere japanere engelsk?
der er tre væsentlige grunde til, at Engelsk ofte er udfordrende for japansktalende:
- det japanske sprog er meget forskelligt fra det engelske sprog på mange måder.
- japansk kultur tillader ikke fejl og afskrækker akavede sociale interaktioner.
- den gennemsnitlige japanske person behøver ikke at lære engelsk for at få succes.
lad os kort undersøge begge disse indflydelsesrige faktorer mere detaljeret for at finde ud af, hvorfor de kan påvirke en indfødt japansk højttalers evne til at tale flydende engelsk.
engelsk og japansk har omfattende sproglige forskelle
engelsktalende børn bruger deres tidligste år på at mestre alfabetet og fonetikken. Men japanske børn skal forsøge at huske omkring tusind unikke tegn, kaldet kanji. Hvert af disse symboler repræsenterer et ord eller en ide.
læsning og skrivning er en væsentlig del af at lære et nyt sprog, og det kan være udfordrende for japanske højttalere at skifte fra ideogrammatisk skrivning/læsning til fonetiske stilarter. Denne ændring i struktur gør det lige så vanskeligt at tale.
lydtyperne lavet på engelsk er også forskellige fra dem, der er lavet på japansk. Generelt skal indfødte japansktalende åbne munden og tale mere højt for at udtale engelske ord korrekt.
selvom japanske studerende studerer engelsk i flere år i skolen, synes udtale at være en udbredt bekymring. Ikke alle japanske skoler kan ansætte udenlandske engelsktalende. De engelske lærere i nogle japanske skoler kan have en relativt dårlig forståelse af engelsk, og de uforvarende sprede misinformation til deres elever.
disse faktorer kombinerer for at gøre engelsk til et udfordrende sprog for de fleste japanske borgere at lære og mestre. Der er også flere kulturelle forskelle mellem engelsktalende lande og Japan. Engelsktalende turister, der besøger Japan, bør være opmærksomme på disse forskelle, især når de omgås indfødte japansktalende.
Japans kulturelle forskelle kan påvirke engelskkundskaber
i japansk kultur ses fejltagelser ofte som skammelige. Derudover er fokus langt mere på gruppen end individet. Mange japanske borgere kan føle sig utilpas med at øve deres engelsk,især med en indfødt engelsktalende.
denne frygt stammer sandsynligvis fra den samfundsmæssige frygt for at gøre andre ulykkelige eller få dem til at føle sig skuffede. Det er naturligt for en indfødt japansk taler at føle sig flov eller skamme sig efter forkert tale på engelsk. Som Sådan undgår mange japanere at tale engelsk, medmindre det er absolut nødvendigt.
de fleste japanere behøver ikke at lære engelsk
en anden grund til, at den gennemsnitlige japanske person måske ikke taler engelsk, er manglende behov. De fleste mennesker i Japan socialiserer ikke regelmæssigt med udlændinge.
mens du måske ser masser af engelsktalende turister i store byer som Tokyo, er der få engelsktalende rejsende, der besøger de mere landlige dele af Japan. Derudover, turister, der vandrer væk fra den slagne vej, har en tendens til at have mindst en grundlæggende forståelse af japansk.
derfor har den gennemsnitlige person ikke noget reelt incitament til at lære og mestre talt engelsk. De, der arbejder i turistindustrien, den internationale erhvervssektor eller undervisningsfællesskabet, kan tale engelsk ganske godt, men du bør ikke forvente at høre flydende engelsk fra de fleste mennesker i Japan.
lad os nu se på nogle af de større byer i Japan og i hvilket omfang folk taler engelsk der.
engelsk brug i de større byer i Japan
- Tokyo – Tokyo er hjemsted for 13 millioner mennesker og er hovedstaden i Japan. Det er fyldt med historiske vartegn, underholdning og smuk kulturel arkitektur. Det betragtes som hovedstadsområdet i Japan og blander populærkulturen med gammel tradition. Den samlede risiko for at rejse til Tokyo er minimal. Du vil opdage, at de fleste hotel og restaurant personale kan tale nogle grundlæggende engelsk sammen med nogle af arbejderne i store turistattraktioner.
- Hiroshima – Hiroshima er nu en moderne by, hvor der afholdes internationale konferencer om atomkraft. Det er hjemsted for atombombe kuppel, samt smukke skove og templer. Mens der ikke tales meget engelsk i Hiroshima, mange af skiltene har engelsk på dem, så du stadig kan navigere rundt med en vis lethed.
- Kyoto-Kyoto er Japans tidligere hovedstad. Det er en af de Byer, der ikke blev bombet under Anden Verdenskrig, så det har meget arkitektur, der er fra førkrigstiden. Det er en meget turist-venlige beliggenhed, med butikker, restauranter og hoteller. Det betragtes som en af de sikrere byer i Japan og er også meget smuk med sine templer og parker. Der er mange gadeskilte med engelsk på dem, men selvom Kyoto er et stort turistmål, der er ikke mange mennesker, der kan føre en detaljeret samtale på engelsk.
- Nagasaki – Nagasaki blev byen bombet efter Hiroshima. Det er kommet sig siden da og er nu en travl by med en overraskende mængde hollandsk historie. En af dens mest populære turistattraktioner er Huis Ten Bosch, et friluftsmuseum fuld af hollandske bygningsreplikater. Nagasaki er også hjemsted for Oura-Katedralen. Mens personalet på restauranter og hoteller taler Engelsk, gør de fleste lokale beboere det ikke.
- Osaka – Osaka er en smuk by med en rig arv og et kulturelt knudepunkt for erhvervslivet. Det er kendt som stedet at gå til i Japan for at feste, da det har et meget aktivt natteliv, fantastiske cafeer og billige butikker. Der er andre turister, der besøger Osaka, der vil kunne tale engelsk. Rejseguider er også kendt for at være i stand til at tale temmelig flydende. Skiltningen i Osaka er også ret ofte skrevet på engelsk, hvilket gør det nemt at navigere rundt i byen.
- Sapporo – Sapporo har en fantastisk Snefestival, der tiltrækker mange turister. Det er den nordligste ø i Japan og har cirka 2 millioner indbyggere. Det er også hjemsted for en fremragende Chokoladefabrik og Museum of Modern Art. At rejse i Sapporo er relativt sikkert, idet der er lave risici. Der er få, hvis nogen mennesker i Sapporo, der taler Engelsk. At have en grundlæggende forståelse af japansk hjælper dig som turist, der besøger Sapporo.
- Sendai – Sendai er meget turist-venlige. Der er mange museer, gallerier og observationsture åbne for turister. Det er også hjemsted for nogle berømte mausoleer og ruiner af Sendai slot. Sendai er også vært for en stjernefestival og er kendt for nogle af sine berømte retter. At rejse til Sendai betragtes som sikkert og meget lav risiko. Folk, der arbejder på hoteller, restauranter og cafeer, taler sandsynligvis noget engelsk, men beboere vil sandsynligvis ikke tale meget engelsk overhovedet.
hvilke sprog tales i Japan?
- japansk – japansk er det officielle sprog i Japan med over 125 millioner talere. Japansk var meget påvirket af det kinesiske sprog. De to sprog er skrevet noget på samme måde, da de deler nogle tegn. Japansk havde også et stort antal lånord fra engelsk, skrevet i deres eget script og udtalt forskelligt.
- Ryukyuan – Ryukyuan er det næstmest talte sprog i Japan. Det tales mest på Ryukyuan-øerne, hvor cirka 1,45 millioner mennesker er flydende i det. Det er tæt knyttet til Japansk og en del af den japanske sprogfamilie. Det deler stavelser og moraiske rytmer. Talt mest af ældre generationer, brugen af Ryukyuan begynder langsomt at falde.
- Hokkaido Ainu – Hokkaido Ainu er et af de modersmål, der er i problemer med at blive udryddet. Det tales i øjeblikket på øen Hokkaido. Der er kun 10 flydende brugere af Hokkaido Ainu. Mens Japan har forsøgt at genoplive sproget, har der endnu ikke været en mærkbar stigning i brugen.
er engelsk nødvendigt i Japan?
- turister – det er på ingen måde umuligt at komme rundt i Japan, hvis du ikke taler Japansk. Større byer som Tokyo og Sapporo har mange medarbejdere, der i det mindste kan tale grundlæggende engelsk. Det er også generelt nemt at navigere rundt i de fleste byer. Skiltningen på turistmål og rejseposter er skrevet på engelsk såvel som japansk.
- Locals – der er flere og flere lokale, der er i stand til at tale engelsk. Det er et obligatorisk sprog at studere i skolerne, men fokus er generelt på læsning og skrivning. Samtale på engelsk er vanskeligere for Japansk, da de har tendens til at være genert over at dele deres sprogfærdigheder med andre. Når det er sagt, kan de lokale i Japan muligvis tale mere engelsk, end vi tror, de kan. Det er ofte de yngre generationer, der har et fastere greb om sproget og vil bruge det, når de kan. Japan er ikke et land, hvor engelsk er et absolut must at være dygtige i. I modsætning til andre lande, hvor engelsk er forpligtet til at komme videre i størstedelen af verden, har Japan sin egen kultur og forretningshubs, der ikke kræver brug af engelsk for at lykkes.
engelsk vs japansk
så lad os nu se på, hvordan engelsk og japansk sammenligner. En sammenligning af to sprog vil altid være ufuldkommen, men det er bedst at analysere sproget ved at se på relative sammenligninger af ordforråd, grammatik, tale/lytte og skrive/læse.
- ordforråd – der er mange lånord eller gairaigo på Japansk fra mange forskellige sprog. Især er der et stort og stigende antal engelske låneord. Ordforrådet fra engelsk dækker en bred vifte af ord fra bogomslag bukku kabrist og kabineleder kyabin atendanto til hårnålskurve heapin k prisbu og oliechok oiru-shokku. Faktisk skaber det store antal lånord fra andre sprog en vis kontrovers blandt et stort antal japanske indfødte.
- grammatik – spændingen af et verb på japansk vises gennem ændringer i det faktiske verb, ligesom på engelsk, men emnet ændrer ikke verbet. Der er heller ingen hjælpeverb på japansk. Ordrækkefølge på engelsk er Emne-verb-objekt, mens det på japansk er s-O-v. Japansk bruger suffikser på verb, substantiver, adjektiver eller sætninger til at betegne en række betydninger og funktioner. Kumulativt resulterer dette i nogle meget signifikante forskelle mellem de to sprog.
- tale/lytte – stavelser på japansk begynder med en konsonant og slutter med en vokallyd. Lydområdet er begrænset i forhold til engelsk. Intonation på engelsk og japansk deler ikke mange lignende regler. Ordspænding og tonehøjdevariation for at betegne betydning fungerer ofte meget forskelligt på japansk.
- skrivning/læsning – der er tre typer script på japansk; Kanji, Hiragana og Katakana. For engelsktalende, der ønsker at lære japansk, lærer de ofte den grundlæggende Hiragana og Katakana og arbejder derefter op til Kanji. Kompleksiteten af det japanske skrivesystem er nok en af de sværeste i verden.
kultur er også en vigtig faktor for, hvordan folk taler Japansk. Du positionerer dig i samfundet, så du alder, køn, forhold og hierarkisk status påvirker dit valg af ord. Dette kan føre til meget forskellige stilarter af tale. Japanerne, når de taler Engelsk, kan virke for vage og abstrakte, mens engelsktalende, der taler Japansk, virker for selvhævdende og direkte.
grundlæggende sætninger på japansk
- Godmorgen Ohay Gosaimasu
- God eftermiddag Konnichiva
- God aften Konnbanva
- Ja – Ja – Hai
- nej – nej –nej –nej –nej –nej –nej –nej –nej nej –nej-nej –nej –nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej – nej – nej-nej – nej – nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej-nej løgn
- please-Kurt-o-negai shimasu
- Tak-Kurt-Arigat Kristian
Endelige tanker
Japan er et fascinerende land. Kulturelt, historisk og økonomisk. I virkeligheden taler kun en lille procentdel af befolkningen engelsk. Men dette bør ikke være nogen grund til ikke at besøge.
enten risikerer det, og du vil finde japanerne så tålmodige og gæstfrie, at du ikke har nogen problemer eller dykker ned i at lære japansk selv, du vil ikke fortryde det.
medmindre du planlægger at arbejde eller bo på fuld tid i Japan, er der ingen grund til at presse dig selv til at mestre japansk. De samme faktorer, der kan gøre engelsk udfordrende for japanske højttalere, kan også gøre det vanskeligt for engelsktalende at mestre japansk.
hvis du planlægger en tur til Japan, er det en god ide at lære flere vigtige sætninger, ord og udtryk. Disse kan hjælpe dig med at forblive høflig og respektfuld, mens du besøger Japan. Grundlæggende sætninger og spørgsmål kan også være nyttige, når du handler, spiser, rejser og socialiserer.