mluví lidé v Japonsku anglicky?

pokud doufáte, že navštívíte Japonsko, nebo se jen zajímáte o japonskou kulturu, můžete se zeptat sami sebe: „mluví lidé v Japonsku anglicky?“Odpověď na tuto otázku je poměrně komplikovaná.

mnoho lidí nemluví anglicky v Japonsku. Ačkoli japonské střední a střední školy vyučují angličtinu, velmi málo lidí aktivně a plynule mluví anglicky. Jazykový kontrast mezi angličtinou a japonštinou, a kulturní rozdíly, je pro rodilé japonské mluvčí náročné zvládnout angličtinu. V Japonsku přibližně 20-30% populace mluví nějakou formou angličtiny, přičemž pouze 10% je schopno skutečně pokračovat v konverzaci.

japonští studenti jsou skutečně povinni absolvovat kurzy angličtiny během středních a středních škol. Ale průměrný japonský občan pravděpodobně nebude cítit pohodlně mluvit s vámi v angličtině. Pojďme prozkoumat důvody, proč angličtina není v Japonsku široce mluveným jazykem.

učí se lidé v Japonsku anglicky?

japonští studenti se často začínají učit angličtinu v mladém věku a pokračují ve výuce po celé střední škole. Méně než 10% Japonců však hovoří plynně anglicky.

zatímco mnoho lidí v Japonsku může rozumět mnoha anglickým slovům, jejich mluvení je úplně jiná záležitost. Není neobvyklé zjistit, že Japonci se často bojí mluvit anglicky ze strachu, že budou špatně mluvit nebo se něco pokazí.

kromě toho mohou rodilí mluvčí japonštiny považovat za náročné zvládnout angličtinu kvůli významným jazykovým rozdílům. Ale možná nejlepším důvodem, proč mnoho Japonců nemluví anglicky, je to, že to nemusí dělat!

proč více Japonců nemluví anglicky?

při návštěvě Japonska si můžete všimnout, že mnoho znaků obsahuje anglická písmena a psaní. Tak proč více Japonců nemluví anglicky?

existují tři významné důvody, proč je angličtina pro japonské mluvčí často náročná:

  • Japonský jazyk se v mnoha ohledech velmi liší od anglického jazyka.
  • Japonská kultura neumožňuje chyby a odrazuje od nepříjemných sociálních interakcí.
  • průměrný Japonec se nemusí učit anglicky, aby byl úspěšný.

pojďme stručně prozkoumat oba tyto vlivné faktory podrobněji, abychom zjistili, proč mohou ovlivnit schopnost rodilého japonského mluvčího mluvit plynně anglicky.

angličtina a japonština mají rozsáhlé jazykové rozdíly

anglicky mluvící děti tráví nejranější roky zvládáním abecedy a fonetiky. Japonské děti se však musí pokusit zapamatovat si asi tisíc jedinečných postav, zvaných kanji. Každý z těchto symbolů představuje slovo nebo nápad.

čtení a psaní jsou významnou součástí učení nového jazyka a pro japonské mluvčí může být náročné přejít z ideogrammatického psaní / čtení na fonetické styly. Tato změna struktury činí mluvení stejně složitým.

typy zvuků v angličtině se také liší od zvuků v japonštině. Obecně platí, že rodilí japonští mluvčí musí otevřít ústa a mluvit hlasitěji, aby správně vyslovili anglická slova.

přestože japonští studenti studují angličtinu několik let ve škole, výslovnost se zdá být rozšířeným problémem. Ne všechny japonské školy mohou najmout zahraniční mluvčí angličtiny. Učitelé angličtiny v některých japonských školách mohou mít relativně špatné znalosti angličtiny a nevědomky šíří dezinformace svým studentům.

tyto faktory se kombinují, aby se angličtina stala náročným jazykem pro většinu japonských občanů, kteří se učí a ovládají. Mezi anglicky mluvícími zeměmi a Japonskem existuje také několik kulturních rozdílů. Anglicky mluvící turisté navštěvující Japonsko by měli vzít na vědomí tyto rozdíly, zejména při stýkat s rodilými japonskými mluvčími.

japonské kulturní rozdíly mohou ovlivnit anglické dovednosti

v japonské kultuře je chybování často považováno za ostudné. Kromě toho se zaměřuje mnohem více na skupinu než na jednotlivce. Mnoho japonských občanů se může cítit nepříjemně při procvičování angličtiny, zejména s rodilým mluvčím angličtiny.

tento strach pravděpodobně pochází ze společenského strachu, že ostatní budou nešťastní nebo způsobí, že se budou cítit zklamaní. Je přirozené, že se rodilý Japonský mluvčí cítí trapně nebo stydí po chybném mluvení v angličtině. Jako takový, mnoho Japonců se vyhýbá mluvení anglicky, pokud to není nezbytně nutné.

většina Japonců se nemusí učit anglicky

dalším důvodem, proč průměrný Japonec nemusí mluvit anglicky, je nedostatek potřeby. Většina lidí v Japonsku se pravidelně nestýká s cizinci.

i když můžete spatřit spoustu anglicky mluvících turistů ve velkých městech, jako je Tokio, jen málo anglicky mluvících cestujících navštěvuje více venkovských částí Japonska. Dodatečně, turisté, kteří putují mimo vyšlapanou cestu, mají tendenci mít alespoň základní přehled o japonštině.

v důsledku toho průměrný člověk nemá žádnou skutečnou motivaci učit se a ovládat mluvenou angličtinu. Ti, kteří pracují v odvětví cestovního ruchu, mezinárodní obchodní sektor, nebo učitelská komunita může mluvit anglicky docela dobře, ale neměli byste očekávat, že uslyší plynulou angličtinu od většiny lidí v Japonsku.

podívejme se nyní na některá z hlavních měst v Japonsku a na to, do jaké míry tam lidé mluví anglicky.

anglické použití ve velkých městech Japonska

  • Tokio-Tokio je domovem 13 milionů lidí a je hlavním městem Japonska. Je plná historických památek, zábavy a nádherné kulturní architektury. To je považováno za metropolitní centrum Japonska a mísí populární kulturu s dávnou tradicí. Celkové riziko cestování do Tokia je minimální. Zjistíte, že většina hotel a restaurace personál může mluvit některé základní angličtinu spolu s některými pracovníky v hlavních turistických atrakcí.
  • Hirošima-Hirošima je nyní moderní město, kde se konají mezinárodní konference týkající se jaderné energie. Je domovem atomové bomby Dome, stejně jako krásné lesy a chrámy. I když se v Hirošimě nemluví moc anglicky, mnoho značek má na sobě angličtinu, takže se můžete stále snadno pohybovat.
  • Kjóto-Kjóto je bývalé hlavní město Japonska. Je to jedno z měst, které nebylo bombardováno během druhé světové války, takže má hodně architektury, která pochází z předválečné éry. Je to velmi turisticky přívětivé místo s obchody, restauracemi a hotely. To je považováno za jedno z bezpečnějších měst v Japonsku a je také velmi krásné s jeho chrámy a parky. Existuje mnoho pouličních značek s angličtinou, ale i když je Kjóto hlavní turistickou destinací, není mnoho lidí, kteří mohou pokračovat v podrobné konverzaci v angličtině.
  • Nagasaki-Nagasaki bylo město bombardované po Hirošimě. Od té doby se zotavil a nyní je rušným městem s překvapivým množstvím nizozemské historie. Jednou z jeho nejoblíbenějších turistických atrakcí je Huis Ten Bosch, skanzen plný holandských stavebních replik. Nagasaki je také domovem katedrály Oura. Zatímco zaměstnanci restaurací a hotelů mluví anglicky, většina místních obyvatel ne.
  • Osaka-Osaka je nádherné město s bohatým dědictvím a kulturním centrem pro podnikání. To je známé jako místo, kam jít v Japonsku na párty, protože má velmi aktivní noční život, úžasné kavárny, a levné obchody. Existují další turisté, kteří navštíví Osaka, kteří budou schopni mluvit anglicky. Je také známo, že průvodci jsou schopni hovořit poměrně plynule. Značení v Osace je také poměrně často psáno v angličtině, což usnadňuje navigaci po městě.
  • Sapporo-Sapporo má úžasný festival sněhu, který přitahuje mnoho turistů. Je to nejsevernější ostrov v Japonsku a má přibližně 2 miliony obyvatel. Je také domovem vynikající továrny na čokoládu a muzea moderního umění. Cestování v Sapporu je relativně bezpečné, s nízkým rizikem. V Sapporu je jen málo lidí, kteří mluví anglicky. Základní znalost japonštiny vám pomůže jako turista navštěvující Sapporo.
  • Sendai-Sendai je velmi turistický. Existuje mnoho muzeí, galerií a vyhlídkových prohlídek otevřených turistům. To je také domov pro některé slavné mauzolea a zříceniny hradu Sendai. Sendai také hostí hvězdný festival a je známý pro některé ze svých slavných jídel. Cestování do Sendai je považováno za bezpečné a velmi nízké riziko. Lidé, kteří pracují v hotelech, restauracích a kavárnách, pravděpodobně budou mluvit trochu anglicky, obyvatelé však pravděpodobně nebudou mluvit příliš anglicky.

jakými jazyky se v Japonsku mluví?

  • Japonsko-Japonština je oficiálním jazykem Japonska s více než 125 miliony mluvčích. Japonština byla velmi ovlivněna čínským jazykem. Oba jazyky jsou psány poněkud podobně, protože sdílejí některé znaky. Japonci také měli velké množství výpůjčekslova z angličtiny, psaná vlastním skriptem a vyslovovaná jinak.
  • Ryukyuan-Ryukyuan je druhým nejrozšířenějším jazykem v Japonsku. Většinou se mluví na Rjúkjüanských ostrovech, kde plynule hovoří přibližně 1,45 milionu lidí. Je úzce spjata s japonštinou a součástí japonské jazykové rodiny. Sdílí slabiky a moraické rytmy. Mluví většinou starší generace, používání Rjúkjüanu pomalu začíná klesat.
  • Hokkaido Ainu-Hokkaido Ainu je jedním z rodných jazyků, který má potíže s vyhynutím. V současné době se mluví na ostrově Hokkaido. Existuje pouze 10 plynulých uživatelů Hokkaido Ainu. Japonsko se sice pokusilo jazyk oživit, ale jeho používání se ještě znatelně zvýšilo.

je angličtina nezbytná v Japonsku?

  • turisté-to není v žádném případě nemožné, aby si cestu kolem Japonska, pokud nechcete mluvit japonsky. Větší města jako Tokio a Sapporo mají mnoho zaměstnanců, kteří umí alespoň základní angličtinu. Obecně je také snadné se pohybovat po většině měst. Značení v turistických destinacích a cestovních základnách je psáno v angličtině i japonštině.
  • Locals-existuje více a více místních obyvatel, kteří jsou schopni mluvit anglicky. Studium ve školách je povinným jazykem, obecně se však zaměřuje na čtení a psaní. Konverzace v angličtině je pro Japonce obtížnější, protože mají tendenci se stydět sdílet své dovednosti jazyka s ostatními. To bylo řečeno, místní obyvatelé v Japonsku mohou být schopni mluvit více anglicky, než si myslíme, že mohou. Často jsou to mladší generace, které mají pevnější pochopení jazyka a budou jej používat, když budou moci. Japonsko není zemí, kde je angličtina absolutní nutností být zdatný. Na rozdíl od jiných zemí, kde je angličtina vyžadována k posunu vpřed ve většině světa, má Japonsko své vlastní kulturní a obchodní centra,která nevyžadují použití angličtiny, aby uspěla.

angličtina vs japonština

pojďme se nyní podívat na to, jak se porovnávají angličtina a japonština. Srovnání dvou jazyků bude vždy nedokonalé, ale nejlepší je analyzovat jazyk při pohledu na relativní srovnání slovní zásoby, gramatiky, mluvení/poslechu a psaní/čtení.

  • Vocabulary-existuje mnoho loanwords nebo gairaigo v japonštině z mnoha různých jazyků. Zejména existuje velké a stále větší množství anglických výpůjček. Slovní zásoba z angličtiny pokrývá širokou škálu slov od obálky knihy bukku kabā a letuška kyabin atendanto až po vlásenku heapin kābu a olejový šok oiru-shokku. Ve skutečnosti pouhý počet výpůjčních slov z jiných jazyků způsobuje určitou polemiku mezi velkým počtem japonských domorodců.
  • gramatika-čas slovesa v japonštině je zobrazen změnami ve skutečném slovesu podobně jako v angličtině, ale předmět nemění sloveso. V japonštině také neexistují žádná pomocná slovesa. Slovosled v angličtině je předmět-sloveso-objekt, zatímco v japonštině je to s-o-v. japonština používá přípony na slovesa, podstatná jména, přídavná jména nebo věty k označení různých významů a funkcí. Kumulativně, to má za následek některé velmi významné rozdíly mezi těmito dvěma jazyky.
  • mluvení / poslech-slabiky v japonštině začínají souhláskou a končí samohláskovým zvukem. Rozsah zvuků je omezen ve srovnání s angličtinou. Intonace v angličtině a japonštině nesdílí mnoho podobných pravidel. Slovní stres a variace hřiště pro označení významu v japonštině často fungují velmi odlišně.
  • psaní / čtení – v japonštině existují tři typy skriptů; Kanji, Hiragana a Katakana. Pro anglické mluvčí, kteří se chtějí naučit japonsky, se často učí základní hiraganu a katakanu a poté pracují až do Kanji. Složitost japonského psacího systému je pravděpodobně jedním z nejobtížnějších na světě.

kultura je také důležitým faktorem pro to, jak lidé mluví japonsky. Postavíte se ve společnosti, takže věk, Rod, vztah a hierarchický stav ovlivňují výběr slov. To může vést k velmi odlišným stylům řeči. Japonci, když mluví anglicky, se mohou zdát příliš vágní a abstraktní, zatímco angličtí mluvčí mluvící japonsky se zdají být příliš asertivní a přímí.

Základní Fráze v Japonštině

  • Dobré ráno Ohayō gozaimasu
  • Dobré odpoledne Koničiva
  • Dobrý večer Konnbanwa
  • Ano – ano – Hai
  • ne – ne –Ne –ne –ne –ne –ne –ne –ne –ne-ne –ne –ne-ne-ne -ne-ne-Ne -ne-ne-Ne -Ne-Ne-Ne -Ne-Ne-Ne -Ne-Ne-Ne -Ne-Ne-Ne -Ne-Ne-Ne -Ne-Ne-Ne -Ne-Ne-Ne -Ne-Ne-Ne -Ne-Ne-Ne -Ne-Ne-Ne -Ne-Ne-Ne -Ne-Ne-Ne -Ne-Ne-Ne -Ne-Ne-Ne -Ne-Ne-Ne -Ne-Ne-Ne -Ne-Ne -Ne-ne-ne -ne-ne-Ne -ne-ne-Ne -ne-Ne-ne-ne-Ne Lež
  • Prosím – おまがいします – O-negai shimasu
  • Děkuji – ありがとう – Arigatō

Poslední Myšlenky

Japonsko je fascinující země. Kulturně, historicky i ekonomicky. Ve skutečnosti jen malé procento populace mluví anglicky. Ale to by nemělo být důvodem k návštěvě.

buď to risknete a zjistíte, že Japonci jsou tak trpěliví a pohostinní, že nemáte žádné problémy, nebo se ponoříte do učení japonštiny sami, nebudete litovat.

pokud neplánujete pracovat nebo žít na plný úvazek v Japonsku, není důvod se tlačit na zvládnutí japonštiny. Stejné faktory, které mohou učinit angličtinu náročnou pro japonské reproduktory, mohou také ztížit anglickým mluvčím zvládnutí japonštiny.

pokud plánujete výlet do Japonska, je dobré se naučit několik klíčových frází, slov a výrazů. Ty vám mohou pomoci zůstat zdvořilí a uctiví při návštěvě Japonska. Základní fráze a otázky mohou být také užitečné při nakupování, stolování, cestování a socializace.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.